Терпеть их не могу tradutor Turco
53 parallel translation
Я не люблю офицеров, терпеть их не могу.
Subayları sevmem, hiçbirini, hiç sevmedim onları. ´
- Терпеть их не могу.
- Onlara aşk elması derler, ama ben sevmem.
- Терпеть их не могу!
- Böyle yapmandan nefret ediyorum!
Мистер Ворф, я терпеть их не могу.
Bay Worf, sürpriz partilerden nefret ederim.
Терпеть их не могу.
Ondan nefret ediyorum.
Терпеть их не могу!
Onlara tahammül edemiyorum!
- Терпеть их не могу.
- O bakıştan nefret ediyorum.
Лично я терпеть их не могу. Слишком сладкие.
Ben çok tatlı olunca dayanamıyorum.
Даже говорил со священником, хотя терпеть их не могу.
Konuşmaya tahammül bile edemediğim bir rahiple konuştum.
Я терпеть их не могу.
Bu adamlara dayanamıyorum.
Терпеть их не могу.
Yol verin!
Терпеть их не могу.
Onlara dayanamıyorum.
Терпеть их не могу.
Ponpon kızlar iğrenç.
Терпеть их не могу!
Dayanamıyorum onlara!
Люди, говорящие "Угадай что", а потом ожидающие, что ты угадаешь... Терпеть их не могу.
"Tahmin et ne oldu?" deyip de sonra harbiden tahmin etmeni bekleyen insanlardan nefret ederim.
О, смайлик. Терпеть их не могу.
Uyuz oluyorum o suratlara.
Или другие острые предметы. Терпеть их не могу. Это распространенная фобия.
Sivri olan hiç bir şeyin yakınımda olmasına dayanamam.
Терпеть их не могу.
Bir gıdım hoşlanmam onlardan.
Терпеть их не могу.
Diğer insanlardan nefret ederim.
Терпеть их не могу!
Ben de onlara dayanamıyorum!
Я терпеть их не могу.
Kamp yapmayı kesinlikle sevmem.
Терпеть их не могу.
Hiç sevmem.
Малоизвестный факт, я терпеть их не могу.
Pek bilinmez ama muhallebiyi hiç sevmem aslında.
Терпеть их не могу.
Sıkıldım.
Да уж. Терпеть их не могу.
- Evet, nefret ediyorum onlardan.
- Я их терпеть не могу.
- Onu da hiç sevemiyorum.
Я их больше не ношу. Терпеть не могу, когда они тикают прямо над сердцем.
Kalbimden fazla atmasına dayanamıyorum.
Я их терпеть не могу.
Onlara tahammül edemiyorum.
Я тоже их терпеть не могу.
Ben de öpülmeyi sevmiyorum.
Знаешь, эти фильмы, которые получают много Оскаров, я их терпеть не могу.
Öyle filmlerin çoğu bir sürü Oscar alıyor ya, ben ona yanıyorum.
Я их терпеть не могу. Лучше бы они отдали деньги тем, кто их убивает.
Küçük pislikleri gebertmek için bir fon kurabilirim.
Ты ведь знаешь, что я их терпеть не могу.
Biliyorsun, balıklardan çok korkarım.
Нет, я их терпеть не могу.
Hayır. Tahammül edemem.
Я их терпеть не могу...
Onları sevmem.
У меня на лице было написано, да и по реакциям было понятно, что я их терпеть не могу.
İnsanlara karşı tepkim ve onlara katlanamadığım yüzümden belli oluyordu.
Я их терпеть не могу.
Bıktırdılar bunlar da.
Нет. А ещё важнее то, что я их терпеть не могу.
Daha da önemlisi ben de nefret ederim.
У меня их полно, а я терпеть не могу видеть, как вы страдаете.
Yani, bende çok var sizi de mutsuz görmek hoşuma gitmiyor.
Да, я и сам их терпеть не могу.
Ben de nefret ediyorum.
Нет, терпеть их не могу.
Katlanamıyorum.
Я терпеть не могу свадьбы. с их семью уровнями лицемерия.
Evet, sanırım döküntü gibi bir şey çıkarıyorum.
Это похоже на американские горки, а я их терпеть не могу.
Hız treni gibi dimi? Kaç tane halka görüyorsun?
Я так делаю, когда в разговоре наступает пауза, а я их терпеть не могу.
- Hayır, hayır, yapıyorum, çünkü söylenecek başka bir şey kalmadığında ve bir şeyler söyleme arasında geçen sessizlik beni dehşete düşürdüğünden.
Ребята любят американские горки, а я их терпеть не могу. Но сейчас мне кажется, я готов выбраться из этого дерьма только Ради этих американских горок. Понимаешь меня?
Çocuklar hız trenine bayılır ama ben dayanamam ama şu an tek istediğim şey buradan tek parça halinde çıkıp onlarla birlikte hız trenine binmek.
Терпеть не могу когда люди говорят "буэно", как будто тебе нужно их одобрение в чем-либо.
İnsanların "iyi" demesinden nefret ederim sanki bir şey için onaylarına ihtiyaç varmış gibi.
Не терпеть неудачу, я могу сказать, что их много.
Başarısız olmakla değil, sana bu kadarını söyleyebilirim.
Чо Гван Ун творит чудовищные вещи... Не могу больше терпеть их.
Jo Gwan Woong'ın şeytanlıklarına artık müsaade etmeyeceğim.
Терпеть не могу их фрикадельки.
İsveç köftesinden nefret ederim.
- Я их терпеть не могу, Мадам.
- Hoşlanmıyorum madam.
Вообще-то, я их терпеть не могу.
Hatta nefret ederim.
Я их терпеть не могу!
Beni delirtiyorlar!
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не могу точно сказать 44
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не могу вспомнить 261
не могу помочь 51
не могу решить 55