Тоже здесь tradutor Turco
1,771 parallel translation
Я тоже здесь впервые. Да?
Evet, benim de.
Будем считать - "да". А его дочь, она тоже здесь?
Bunu evet olarak alıyorum.Peki kızı da burada mı?
О, Бут тоже здесь.
Booth yanımda.
О, хорошо. Я рад, что и ты тоже здесь, потому что это относится к вам обоим.
Güzel, iyi ki geldin çünkü bu ikinizi de ilgilendiriyor.
Да, возможно я тоже здесь не задержусь.
Ben de herhâlde burada fazla kalıcı olmayacağım.
Китти тоже здесь?
Kitty de mi burada?
Должна признать, мне тоже здесь нравится.
İtiraf etmeliyim ki ben de burada olmaktan çok memnunum.
Лакс ведь тоже здесь, да?
Lux buraya gelmedi değil mi?
Думаю, ее отец тоже здесь
Sanırım şuradaki babası.
Убедитесь, что Кук тоже здесь, ладно?
Cook'un orada olacağından emin ol, tamam mı?
Мне тоже здесь не нравится.
Bu benim de hoşuma gitmedi.
Его Сиятельство, видимо, думает, что здесь есть еще какие-то обстоятельства. Я тоже так думаю.
Lord hazretleri belli ki, o kadar basit olduğunu düşünmüyor ve ben de düşünmüyorum.
Вы здесь тоже не просто так. И я убью вас всех, если не скажете, зачем вы приехали.
Hepiniz buraya bir şey için geldiniz ve eğer bunun ne olduğunu söylemezseniz hepinizi, hem de hepinizi öldüreceğim.
Папочка хочет быть здесь тоже.
Baban da burada olmak istiyor.
Знаешь что? Я думаю профайлеры здесь тоже нужны.
Bence sokakta profilciler de olmalı.
- Я рад, что она здесь. - Я тоже. Это мило.
Birisiyle konuşmanın ne kadar güzel olduğunu unutmuşum.
Я тоже, но я здесь.
Benim de işim var, Sam. Ben buradayım.
Вы тоже не здесь родились.
Siz de buralı değilsiniz, değil mi?
Привет! Здесь тоже чей-то пенис!
Bu da gene bir herifin penisi.
Когда я был здесь, я тоже не хотел, по крайней мере, сначала.
Buradayken, burada olmak istemiyordum en azından başlangıçta. İnkar etmiyorum, Eric.
Давай я тоже буду здесь помогать.
Ben de gönüllü olsam?
Дэймон тоже где-то здесь.
Damon buralarda bir yerlerde.
Я не хочу этого. У тебя тоже семья здесь,
Senin de burada ailen var.
Я тоже не думаю, что была бы здесь.
Buraya kadar geleceğimi bile düşünemezdim.
- Все сюда, здесь тоже!
onu dışarı Yardım
И здесь тоже вы можете хранить молчание.
Oh, sessiz kalma hakkına sahipsin, oh!
Да, и здесь тоже.
Burada da kesildi.
Здесь тоже есть след.
Burada da bir tane var.
Он тоже где-то здесь.
Burada bir yerlerde.
Я тоже рада быть здесь. Лу, мы припозднились, поэтому начнем сразу с телефонных звонков.
Ben de burada olduğum için çok mutluyum. - "Lou, süremiz daralıyor, telefonları almaya başlayalım."
Что ж, мы все знаем, почему она здесь. И эта тоже.
Hepimiz onun neden burada olduğunu biliyoruz, ve onun da.
Сколько же здесь кисок ходит. Я совсем непрочь с ней развлечься. Я тоже.
- Pek kafa bulacak halde değilim zaten.
Нанами-сан тоже здесь.
Nanami burada.
Здесь тоже люди живут.
Biz taşralıları hep küçümsüyorlar.
Я тоже здесь живу.
Ben de burada yaşıyorum.
Он тоже здесь был и записал адрес.
Lukis'in günlüğü. O da buradaymış.
- Я тоже. Послушай, ты можешь отрицать, что здесь творятся странные вещи, но мы должны хорошенько надавить на священника.
Bak burada tuhaf şeyler olduğunu inkâr edebilirsin ama Pedere baskı yapmamız gerek.
Ты не говорила, что Алекс тоже проходит здесь тест.
Alex'in de burada sınav olacağını söylememiştin.
Ты тоже проходишь здесь тест?
Sen de mi sınava burada gireceksin?
Я думаю, мы бы тоже были здесь очень счастливы.
Bence de çok mutlu oluruz.
Нет, вы идете на эту охоту мусорщика, и я тоже иду. Ну, сейчас мы здесь, так что, если ты не идешь на вечеринку, значит, и мы не идём.
Artık yanındayız.
Я тоже не хочу здесь находиться.
Bende burada olmak istemiyorum.
Нет, я имела ввиду, что тоже рада быть здесь, с тобой.
Hayır, yani bende seninle burada olmaktan memnunum.
Да, и здесь тоже.
- Evet, hiçbir şey yok.
Эй, я тоже не хочу здесь находиться, так...
Ben de burada olmak için can atmıyorum- -
Ребят, уже слишком поздно для Гектора, и до тех пор пока Кармен здесь она тоже рискует быть депортированной
Çocuklar, Hector için çok geç, ve Carmen de burada olduğu sürece onun da sınır dışı edilme riski var.
Слушай, я знаю, что ничего неделанье выводит тебя из себя да и мне смотреть не тебя в таком состоянии тоже не просто но я выясню в чем всё дело, а ты останешься здесь, и... и ты должен мне доверять
Bak, hiçbir şey yapmamak çok zor biliyorum bunu görmek de benim için hiç kolay değil. Ama, bunu ben çözeceğim, ve sen de burada kalacaksın ve bana güveneceksin.
Здесь это тоже есть.
Demek burada da oluyor.
Но всё равно, здесь тоже довольно непросто.
- Ama burada da çok güçlüler.
- Но теперь это происходит и здесь тоже..
Olan biten her şeyin sebebi o kaza.
Но я здесь, доверяю тебе своего пациента. Может я тоже чокнулась? Что ты думаешь?
Ama ben, hastalarıma bakım konusunda sana güveniyorum.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115