Топ tradutor Turco
682 parallel translation
Наступают, топ-топ-топ.
İşte geliyorlar rap-rap
Он такой... топ-топ...
Acımasızdır, sinsidir.
Наши мудрецы вложили все свои умения в этот Исоп-топ.
Bilge adamımız tüm hünerlerini bu izotop için harcadı.
Можете вы взять Исоп-топ и пронести его мимо Зарби?
İzotop'u Zarbi nöbetçilerinin yanından güvenle geçirebilir misin?
- А наш Исоп-топ?
- Peki bizim izotopumuzun değeri nedir?
И я благодарил Доктора за его веру в наш Исоп-топ.
Ve ben de Doktor'a izotopumuza olan inancı için teşekkür ediyordum.
"Универсальный магазин" ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Топ 40 Вульфмана, почтовый ящик 1300, Чула Виста.
Wolfman Top 40 listesinin adresi P.K. 1300, Chula Vista.
У этой телесети нет ни одной передачи, вошедшей в топ 20.
İlk 20'de yer alan hiçbir program bu kanala ait değil.
— топ, стоп, милочка!
Dur bakalım, tatlım!
Знаешь, однажды я хотела стать топ-моделью.
Bir keresinde sosyetik bir manken olmak istemiştim.
Вон тот, с повязкой, Расим Топ, хулиган-рецедивист, глуховат.
Sargılı olan Rasim Top. Rehabilitasyon okulundan gelme. Maganda kurşunuyla sağır kalmış.
- Топ будет барабанщиком. Будешь?
- Davulda Top olacak.
Владо и Топ с ума сойдут.
Vlado'yla Top inanamayacaklar.
Ты делаешь свежий цветной кусок, сложный топ-ту-боттом ( top-to-bottom ).
Sen yeni renkli taslaklara sahipsin, tepeden tırnağa.
Нужно делать всё : и инсайды, и сроун-апы, и топ-ту-боттомы - нужно преуспеть во всём.
Sen buraları ele geçirebilirsin, throw-up'larla, en üstlerle en aşağılarla, herşeyi yapabilirsin.
ѕослушай, ƒэнни, твой папа... — топ, стоп, стоп.
Danny, dinle... Bekle.
Я внёс аванс за дом, и всё опять было тип-топ.
Evin kaparosunu yatırdım. İşler tıkırındaydı.
Ему гадалка сказала, что со мной он попадёт на вершину "Поп-топ".
Falcısı söylemiş. Ben onu hayatın zirvesine çıkaracak kişiymişim.
"Поп-топ"?
Hayatın zirvesi!
"Поп-топ"
Hayatın zirvesi!
Кто это был топ адвокат по уголовным делам?
O meşhur ceza avukatının adı neydi?
Я приказываю вам возглавить атаку на Литл Раунд Топ.
Little Roundtop'taki saldırıyı senin yönetmeni istiyorum.
Полковник Чемберлен и 20-й Мэнский полк блокированы на вершине Литл Раунд Топ.
Yirminci Maine'deki Albay Chamberlain, Little Roundtop'un zirvesinde sıkışıp kalmıştı.
- Мистер Хорн... - И Литл Раунд Топ был взят нами!
- Little Roundtop'u ele geçirdik, Bobby.
Вы смотрите канал Топ Хэт.
"Eğlencenin doruğu'nu" izlemektesiniz.
Вас приглашает театр "Топ Хэт"!
"Eğlencenin Doruğu" gösterimde!
Канал "Топ Хэт" представляет "Голую передачу".
"Eğlencenin Doruğu" sunar ; "Çıplak Haberler"
- "Топ Ган".
- Top Gun.
"Топ Ган". Видела этот фильм?
- Top Gun'ı izlemedin mi?
Посмотрел фильм "Топ Ган".
"Top Gun" diye filmden görmüş.
У меня три дефиле в Кибелос, а топ-модели начинают капризничать, если их гримирует кто-то другой, а не я.
3 programım var. Top modeller beni istiyor.
Раз-два, раз-два, топ-топ, топ-топ... — И так до самого верха.
klik. - Bütün yollar Zirveye.
Добро пожаловать на передачу Топ-хит-парад.
Bu haftanın Pop Listesine hoş geldiniz.
- Топ 40, Классика?
- En iyi kırk parça mı, klasik mi?
Нужен поточный шифратор... Топ класса,... два-три...
Kubbenin ucuna yaklaşsak bile, cray girişi, STU 3s?
Она боится мнимого полставочного охранника и поэтому путает эту фигуру с серийным убийцей топ-моделей.
Hayali bir güvenlikçiden korkuyordu.. ... bu yüzden kimlik ikilemine uğradı
Убивая и после преображаясь в свою сестру топ-модель, она оберегает свое сердце.
Öldürerek, ve onun kardeşi olarak, top-model, kendi kalbini kurtarıyor.
— топ!
Dur.
— топ. ¬ рем €?
Dur. Süre.
Тип-топ.
Çabuk çabuk.
- Так что давай, тип-топ.
- simdi, derhal. - Pekala.
— топ. ћинутку. ≈ ще раз.
Tekrarlar mısın?
Корин, надень-ка прозрачный топ, по старой дружбе.
Corinne, eski günlerin hatırına bir tişört giy.
- Да, моя сестра - топ-модель.
- Evet, kız kardeşim bir model.
Так. Только топ...
Sadece bir bluz...
Так, она надела узкий топ и мягкие туфли.
Boyundan askıIı, arkası açık bluzu var. Rahat ayakkabılar giydi.
Тип-топ, правда.
Harikayım.
Придётся возвращаться на старую работу... топ моделью к Кельвину Кляйну.
Calvin Klein modeli olarak... eski işime devam etmek zorunda kalırım.
Тип-топ.
On-dört.
— топ машина! я его держу. ќстановитесь!
Tamam, onu tuttum!
— топ.
- Dur.