English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты вообще понимаешь

Ты вообще понимаешь tradutor Turco

152 parallel translation
Ты вообще понимаешь, кто выступал на этих подмостках до тебя?
Bu sahneden kimler geçti, biliyor musun? Senden önce.
Что ты вообще понимаешь, голова два уха?
Sen ne anlarsın kafasız?
Ты вообще понимаешь, что ты делаешь?
Boşa uğraştığının farkında değil misin?
Ты вообще понимаешь, о чём говоришь?
Neden söz ettiğin hakkında bir fikrin var mı?
Ты вообще понимаешь, что происходит?
Ne olduğunu anladın mı? Ağzından çıkanın kulağın duyuyor mu?
Ты вообще понимаешь... Тихо.
Niles, ne yaptığın hakkında...?
Майкл, ты вообще понимаешь, что я тебе только что сказала?
Sana ne söylüyorum farkında mısın? Tabii ki.
Ты вообще понимаешь, что ты здесь делаешь?
Kiminle uğraştığın hakkında en ufak bir fikrin var mı?
Ты вообще понимаешь, каково мне?
Neler hissettiğimi hiç düşündün mü?
Ты, засранец, даже экзамены на адвоката ещё не сдал, так что ты вообще понимаешь в законах? !
Sen küçük bilgiç daha baro sınavını geçmeden kanunlar hakkında nasıl konuşabiliyorsun?
Ты вообще понимаешь, что у нас с тобой возникла общая проблема.
Sana ortak bir sorunumuzdan bahsettiğimi anlamışsındır.
Ты вообще понимаешь, что твоя собака только что выгнала нас из дома?
Köpeğinin bizi evden attığının farkındasın, değil mi?
Но.. ты вообще понимаешь что ты сейчас сказал?
- Benimle evlenir misin?
Ты вообще понимаешь, что курение тебя почти убило?
Sigara içmenin seni öldüreceğinin farkında mısın?
А ты вообще понимаешь, что это слово обозначает?
Bu kelimenin ne anlama geldiğini biliyor musun?
Ты вообще понимаешь хоть что-нибудь?
Beni anlamıyor musun?
Ты вообще понимаешь, где ты находишься?
Nerede olduğunun farkında mısın sen?
Ты вообще понимаешь его речь?
O adamı anlayabiliyor musun?
Но ты вообще не понимаешь Натана.
Ama sen Nathan'ı anlamıyorsun.
Женщин ты уж точно не понимаешь вообще.
Kadınları hiç anlamadığın apaçık.
Ну, понимаешь, вряд ли это вообще случится если ты так никогда их и не познакомишь
Farkındaysan, adamla hiç tanışmazlarsa o dediğinin olma ihtimali biraz düşüyor. Unut artık Ross.
Ты, верно, вообще меня не понимаешь!
Beni hiç anlayamıyorsun, değil mi?
Ни черта ты вообще не понимаешь.
Hem de hiç.
Ты - вообще никто. Понимаешь?
- Sen gereksizsin.Ne dediğimi anladın mı?
Если ты не понимаешь, насколько это важно для меня наверное нам вообще не стоит жениться.
Bunun benim için ne kadar önemli olduğunu anlayamıyorsan belki de hiç evlenmemeliyiz.
Ты же понимаешь, что мне вообще-то не нравятся 8-летние мальчики.
Gerçekten 8 yaşındaki çocuklardan hoşlanmadığımı anlıyorsundur.
И вообще ты ни черта не понимаешь!
Bir şey bilmiyorsun.
Сэм, ты не понимаешь, я больше не хочу с тобой видеться вообще, никогда.
Sam, seni artık hayatımda görmek istemiyorum.
- Если ты меня понимаешь. - Вообще не понимаю.
- Ne demek istediğimi anlıyormusun?
Вообще-то, это вроде как забавно, когда ты понимаешь правила.
Aslında kuralları bilince eğlenceli oluyor.
Ты вообще не понимаешь что творишь.
Bana yaptıkIarından haberin biIe yok. Brenda.
Ты вообще не понимаешь!
Hiç anlamıyorsun!
Ты вообще не понимаешь, что делаешь!
Ne yaptığını bilmiyorsun değil mi, Jason?
- Да что ты вообще в машинах понимаешь?
Arabalar hakkında ne bilirsin ki?
Тут нечего понимать, и вообще ты никогда ничего не желаешь понимаешь.
Anlamayacak bir şey yok. Hiç bir şeyi anlamıyorsun zaten.
Понимаешь, я не могу сделать из тебя шлюху, Венди. А зачем ты вообще хочешь ей быть?
Gördüğün gibi, seni bir orospuya dönüştüremem Wendy.
Ник, твоя работа и вообще... надеюсь, ты понимаешь - пассивное курение действительно убивает. Ты к чему клонишь?
Nick, işin ve her şey bir yana, pasif içiciliğin öldürücü bir şey olduğunu biliyorsundur umarım.
Ты понимаешь, что ты вообще делаешь?
Ne yaptığın hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Он не твой пациент, как ты вообще что-нибудь понимаешь?
O senin hastan değil. - Nasıl oluyor da anlıyorsun?
Ты вообще не понимаешь, о чем говоришь.
Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
Мать твою, ты английский понимаешь вообще?
- İngilizce'den anlıyor musun?
Ну вообще! .. Ты ничего не понимаешь...
Bir şey anladığın falan yok!
Ты понимаешь вообще, что ты натворил! ?
Ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrin var mı senin?
каковы вообще, правила нашего... ну, ты понимаешь, нашей ситуации?
Aramızdaki şeyde sınır tam olarak nedir?
Ты с трудом пользуешься компьютером. Чего ты вообще понимаешь?
Bu da ne?
Что ты вообще в этом понимаешь?
Anlıyorum.
Ты понимаешь вообще, что ты наделал?
Ne yaptığının farkında mısın?
Ты вообще не понимаешь, что я говорю?
- Ne? Hiç anlamıyorsunuz, değil mi?
Которая, ты понимаешь... А мой друг Алекс вообще испытал оргазм.
Yani tabii ki çok önemsiz bir şey gibi geliyor ama arkadaşım Alex neredeyse kendinden geçti.
Ты, вообще, понимаешь, за что я должна тебя благодарить?
Bu ata oynamak istediğinden emin misin? Evet.
- Ты понимаешь вообще?
Seç işte, Taco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]