English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты знаешь мое имя

Ты знаешь мое имя tradutor Turco

183 parallel translation
- Откуда ты знаешь мое имя? Кто ты?
Beni görmek isteyen önemli kişi kimmiş?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Adımı nereden biliyorsun?
Мы не знакомы. Откуда ты знаешь мое имя?
Birbirimizle tanıştırılmadık, nasıl oluyor da adımı biliyorsun?
Откуда ты знаешь мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Ты знаешь мое имя?
Adımı biliyorsun.
Откуда ты знаешь мое имя?
İsmimi nerden biliyorsun?
— Ты знаешь мое имя? — Конечно, знаю.
- Adımı bilmediğini sanıyordum.
Э... э, ты знаешь мое имя?
Adımı biliyor musunuz?
Ты знаешь мое имя.
Adımı biliyorsunuz.
- Ты знаешь мое имя.
- Adımı biliyorsun.
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя? - Не так ли если вы любите тех, кто просит вас?
- Onu seviyorsanız yapmaz mısınız?
- Откуда ты знаешь мое имя?
İsmimi nereden biliyorsun?
Ты знаешь мое имя, Сэм.
Benim adımı biliyorsun, Sam.
Откуда ты знаешь мое имя?
İsmimi nereden öğrendin?
Откуда ты знаешь мое имя?
İsmimi nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь мое имя, а?
Adımı nereden biliyorsun, ha?
Откуда ты знаешь мое имя? А?
Adımı nereden biliyorsun?
Ты знаешь мое имя, но, да... Я не знаю, за Вами.
Adımı biliyorsun, ama ben seninkini bilmiyorum.
Ты знаешь мое имя... но откуда?
Adımı biliyorsun peki neden?
Ты знаешь мое имя, а я твое нет.
Sen benim adımı biliyorsun ama ben seninkini bilmiyorum.
Откуда ты знаешь мое имя?
Adımı nerden biliyorsun?
Ты знаешь мое имя, а я не знаю твоего.
Sen benim adımı biliyorsun, ama ben seninkini bilmiyorum.
Мередит. Ты знаешь мое имя.
Meredith.
- Ты ведь мое имя знаешь, так?
- İsmime ulaştın, değil mi? - İsmine ulaştım.
откуда ты знаешь моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь моё имя?
Adımı nasıl bilebildin?
Ты знаешь моё имя?
- Adımı biliyor musun sen?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Adımı nereden biliyorsun?
Знаешь, мое имя закодировано, поэтому ты, возможно, его не поймешь.
İkili sistemde yazılıyor, bu yüzden sana bir şey ifade etmeyecektir.
Ты знаешь мое имя.
Adımı biliyorsun.
Ты знаешь, я всегда хотела, чтобы мое имя было в газетах. Перед тем как я встретила Амоса я встречалась с богатым пижоном, уродливым бутлегером.
Amos'la tanışmadan önce zengin ama çirkin bir içki kaçakçısıyla çıkıyordum.
Откуда ты знаешь моё имя?
İsmimi nereden biliyorsunuz?
Откуда ты знаешь моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Ты знаешь моё имя?
- Adımı biliyor musun? - Evet, Julien.
Откуды ты знаешь моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
- Ты даже не знаешь моё имя.
- Çünkü adımı bile bilmiyorsun.
- А ты должно быть Сара. - Откуда ты знаешь моё имя?
- Adımı nereden biliyorsun?
Ладно, моё имя ты уже знаешь.
Tamam, zaten ismimi biliyorsun.
- Откуда ты знаешь моё имя?
- İsmimi nasıl bildin?
- Откуда ты знаешь моё имя?
Vince?
Моё имя ты знаешь.
- Benimkini biliyorsun.
Теперь назови мое имя, ты меня знаешь.
Şimdi adımı söyle, beni tanıyorsun.
Ты, блядь, откуда знаешь мое имя?
- Adımı nereden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Nereden biliyorsun adımı?
- Ривер, ты знаешь моё имя.
- River, adımı biliyorsun.
Шансы, что ты выживешь после этой процедуры - очень, очень высоки. Откуда ты знаешь моё имя?
Bu operasyondan canlı çıkma olasılığın oldukça yüksek.
Как? Каким образом ты всё ещё не знаешь моё имя?
Nasıl olur da hâlâ adımı bilmezsin?
Откуда ты знаешь моё имя?
Seni aşağılık, ismimi nasıl biliyorsun?
Ты знаешь, сколько крови и пота ушло на то, чтобы мое имя стало что-то значить?
O ismin varolması için ne kadar kan ve ter aktığı hakkında fikrin var mı?
Я не знаю, кто ты такой и откуда знаешь мое имя, но, слушай.. у нас сейчас тяжелое время, понимаешь,
Kim olduğunu ve benim adımı nasıl bildiğini bilmiyorum ama evimizde bazı sorunlarımız var.
А откуда ты знаешь моё имя?
Adımı da nereden biliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]