Ты идеален tradutor Turco
90 parallel translation
Ты еще спрашиваешь? Ты идеален... Слава богу, ты здесь.
Tanrım, harikasın.
Ты идеален.
Mükemmelsin.
И я уже так устала от того, что они думают, будто ты идеален, а я нелепа.
Ve senin mükemmel benimse gülünç olduğumu düşünmelerinden yoruldum.
Так ты думаешь, что ты идеален?
Mükemmel olduğunu mu düşünüyorsun?
Я знаю, ты не хочешь, чтобы кто-то думал, что ты идеален.
Kimsenin senin mükemmel olduğunu düşünmesini istemiyorsun.
Ты идеален.
- Sen harikasın.
Дружок, тебе не надо ничему ни от кого учиться. Ты идеален сам по себе.
Sevgilim, hiç kimseden bir şey öğrenmene gerek yok senin.
Ты идеален для показа.
Reklam için gayet uygunsun.
А ты идеален. В тебе нет изъянов.
İyi sonuçlanmıştı, o yüzden yine oraya oturmalıyım.
Только потому-что Байрон Монтгомери настаивал на том, что ты идеален для этой работы я рассматривал это.
Ancak Byron Montgomery senin bu iş için yaratıldığın konusunda ısrar ettikten sonra seni düşünmeye başladım.
Ничего. Ты идеален.
Pekala millet.
Ты идеален, брат.
Mükemmelsin kardeşim.
Ты был идеален.
Mükemmeldin.
- Ах, ты же идеален, да?
- Tabii, sen mükemmelsin, değil mi?
Я прочитала книгу в которой говорилось, что, если ты кого-то очень хорошо знаешь, этот человек будет идеален для длительных отношений.
Okuduğum bir kitapta eğer tanıdığınız birisiyle bir ilişki yaşarsanız bu uzun bir beraberlik yaşayabileceğiniz ideal kişi olabilir diyordu.
Ты был бы идеален на главную роль.
Başrol için mükemmelsin.
Он, однако, идеален. Он умный... Ты посчитаешь что он умный.
Ama çok zeki biri, parlak bir zekası var.
Я знаю кого-то, кто был бы идеален - ты.
Mükemmel uygun birisini biliyorum, sen.
Короче, Дафни, если драгоценности были не очень хороши, да и секс был не идеален то что ты теряешь от разрыва?
Şimdi Daphne, aldığı takılar bile o kadar güzel değilse burada bir kaybımız var mı?
Но и ты не идеален.
Ama sen de mükemmel değilsin.
Он идеален, и ты это знаешь.
Mükemmel biri o. Biliyorsun. Olsun.
Между прочим, и ты не идеален.
Ama sen de mükemmel değilsin.
Хороший массаж, блинчики. Будь у тебя телевизор на лбу и способность дышать через уши, ты был бы идеален.
Aman Tanrım, derin doku masajları, krepler... alnında bir TV ekranı olsaydı ve kulaklarındna nefes alabilseydin mükemmle olacaktın.
Что ж, ты не идеален, Бог свидетель, но... все равно, ты лучший полицейский, которого я когда-либо встречал.
Sen mükemmel değilsin Allah bilir, ama... Hala benim karşılaştığım en iyi polissin.
Нет, ты идеален.
Hayır, hayır. Harikasın.
Парень идеален для меня, а ты опорочил его и всё испортил.
Ama sen gelip her şeyi berbat ettin!
Дети в Лос-Анджелесе убивают друг друга ради наркотиков, вступают в банды, и ты говоришь, что мир не идеален.
Kimse mükemmel değildir. Yine de arkasındayım ki politikacılar yüz karasıdır.
Кстати, ты заметила, что я идеален.
Dediğin gibi harikayım.
Лана, я знаю, что я далеко не идеален, но ты не можешь отрицать то, что было между нами.
Lana, kusursuz olmaktan çok uzağım, ama aramızda yaşananları inkâr edemezsin.
- Никто не идеален. Куда ты?
O kadar kusur kadı kızında da olur.
Шон, ты делаешь все от тебя зависящее, но никто не идеален.
Sean, sen elinden geleni yapıyorsun. Kimse kusursuz değildir.
Тут ты прав, идеален...
O mükemmel! Biliyorum, burası harika bir yer.
Ты должен быть идеален.
Kusursuz olmalısın.
Майкл не идеален, Джесси, но он точно не такой, каким ты его описываешь.
Michael, mükemmel değil Jesse. Yine de sandığın gibi birisi değil.
Ты что, говоришь мне, что ты не идеален?
Aslında mükemmel biri olmadığını mı söylüyorsun yani?
Можешь ли ты встречаться с тем, кто с научной точки зрения идеален для тебя? Да или нет?
Senin için bilimsel olarak mükemmel biriyle çıktığını düşünebiliyor musun?
Можешь ли ты встречаться с тем, кто с научной точки зрения идеален для тебя?
Senin için bilimsel olarak mükemmel biriyle çıktığını düşünebiliyor musun?
Ты идеален.
Ama, um...
Ха, ты задвинула свои отношения с Сэмом, который почти идеален, потому что боялась.
- Korkuyorsun. Aslında iyi olan biriyle, Sam ile olan ilişkinde direkten döndün.
Тот ты, которого я вижу в своей ванной, идеален.
Benim gördüğüm şu anda küvetimde olan sen harika biri.
- Я знаю... ты не идеален. - Да уж.
- Belki mükemmel değilsin.
Ты действительно идеален.
Gerçekten mükemmelsin.
Так, я знаю, что мы увидели его одновременно, но он идеален для меня, ты так не думаешь?
Tamam, onu aynı zamanda gördük biliyorum, ama sence de tam benlik değil mi?
Твой дом идеален для Каппы. Но ты — нет.
Evin, kappa için kusursuzdu, ama san asla değilsin.
Ты был идеален.
Sen kusursuzdun.
Но ты не идеален для меня.
Ancak aradığım erkek değilsin.
Ты просто идеален.
Harikasin iste.
И я хотела тебе сказать... что ты был идеален.
Mükemmel olduğunu söylemek istemiştim sana.
Ты... идеален.
Sen mükemmelsin.
Ты так чертовски идеален.
Tek kelime ile mükemmel.
Перестань, ты идеален.
- Bence mükemmelsin.
идеален 28
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идиот 786
ты идешь спать 17
ты иди сюда 16
ты иди туда 22
ты идеальна 43
ты идешь или как 18
ты идиотка 61
ты иди 315
ты идешь туда 22
ты идиот 786
ты идешь спать 17
ты иди сюда 16
ты иди туда 22
ты идеальна 43
ты идешь или как 18
ты идиотка 61
ты иди 315
ты идешь туда 22