Ты можешь идти tradutor Turco
712 parallel translation
Ты можешь идти.
Sen git.
"Ты можешь идти, юноша, только в следующий раз, когда захочешь зайти к кому-нибудь, воспользуйся дверью."
"Gidebilirsin, delikanlı." "Ama bir dahaki sefere bir ziyarette bulunmak istediğin zaman... "... kapıyı kullan. "
Ты можешь идти домой. Подумай об этом.
Eve gidebilirsin.
Ты можешь идти.
Lisette, artık gidebilirsin.
Ты можешь идти, Хью, если попробуешь.
Yürüyebilirsin, Huw.
Ты можешь идти сама, или понести тебя?
Yürüyebilecek misin? Seni tasiyayim mi?
Ты можешь идти, Жаклин.
Gidebilirsin, Jacqueline.
Сегодня, завтра мы найдем тебя, но сейчас ты можешь идти.
Belki bugün, belki yarın. Biz seni buluruz. Şimdilik gidebilirsin.
Ты можешь идти раздеваться.
Üstünü değiştirebilirsin.
Теперь ты можешь идти куда хочешь.
Şimdi nereye istiyorsan gidebilirsin.
- Ты можешь идти домой.
- Artık eve gidebilirsin.
Ты можешь идти домой.
Artık evine gidebilirsin.
Ты можешь идти куда хочешь, я не в обиде на тебя.
Şimdi gidebilirsin ve alınmak yok.
Ты можешь идти.
Artık gidebilirsin.
- Ты можешь идти.
Teşekkürler, gidebilirsin.
Как только он доберется туда, ты можешь идти к нему.
Köşeyi döndükten sonra, peşinden gidebilirsin.
- Ты можешь идти, Рода.
- Artık gidebilirsin, Rhoda.
ѕрилив отступает, ты можешь идти.
Gelgit çekiliyor.İş tamamlandı.
Да, ты можешь идти и делать, что хочешь...
Evet, ne istediğini söylemeye devam edebilirsin.
- Нет, Мария, ты можешь идти.
- Hayır, Maria, gidebilirsin.
Юкико, ты можешь идти.
Yukiko, bara geçer misin?
Ступай, ты можешь идти.
Beni rahat bırak, git.
Ты можешь идти, Рускони, бабушке уже лучше.
- Rusconi, gidebilirsin. Anneanne daha iyi.
Ты можешь идти.
Gitmekte serbestsin.
Ты можешь идти, куда захочешь.
Nereye istersen, gidebilirsin.
— Ты можешь идти.
- Gidebilirsin.
Да, Слартибартфаст, ты можешь идти!
Teşekkürler, Slartibartfast, gidebilirsin!
Теперь ты можешь идти.
Ayrılabilirsin.
Ты можешь идти.
Gidebilirsin.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
- Sen de gidebilirsin, istersen.
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Bunu bilerek mi yapıyorsun, yoksa karar veremiyor musun?
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
Olasılıklara gebe bir durum, ve tek düşünebildiğin şey "uyumak".
Ты не можешь идти быстрее?
Biraz daha hızlı yürüyemez misin?
Ты не можешь идти быстрее?
Bundan daha hızlı yürüyemez misin?
Ты не можешь идти один!
Tek başına gidemezsin!
Скажи, а ты не можешь идти помедленней?
Biraz daha yavaş yürüyemez misin?
Ты не можешь идти к своей тете Алисе в таком виде.
Alicia teyzenlere bu kılıkta gidemezsin.
- Ты можешь идти прямо домой.
- Siz doğru eve gidin.
Ты можешь не идти туда, если не хочешь.
Söylemek istediğim, istemiyorsan gitmek zorunda değilsin David.
Райтинг ты спокойно можешь идти, потому что всё равно слишком глуп, чтобы понять то, что я сейчас скажу.
Reiting, eğer bir şeyi derinlemesine kavrayamayacak kadar aptalsan gidebilirsin.
Ты в порядке, Джо. Можешь идти.
İyisin, Joe.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ. Тебя арестуют.
Yıldız Filosu emirlerine karşı gelemezsin.
Ты разделался с этим и можешь идти домой к жене ".
"Julian, ucuz kurtuldun. " Şimdi karına dönebilirsin. "
Ты не можешь идти за ними один.
Yanlız gidemezsin.
Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,.. .. ты можешь сказать, что падал снег, хотя ты этого не видел. Да, но если мы не сможем доказать, что пятым был Холдеман, об нас вытрут ноги.
Eğer gece yatağına yatarken dışarıda kar yoksa ve kalktığında her yerde kar varsa her ne kadar görmemiş olsan da gece kar yağdığını söyleyebilirsin.
Мне некуда идти. Ты не можешь остаться здесь.
Kalamazsın.
- Нет, ты не можешь идти.
- Gidemezsin.
Ты можешь идти.
Git istersen.
Ты не можешь идти по жизни избивая людей.
Sorunları böyle insanları döverek çözemezsin.
Ты можешь просто закрыть глаза и идти.
Sadece gözünü kapa ve koş.
В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен. Нет, сэр.
Şu andan itibaren seni istemiyorum evine gidebilirsin, Bütün bu olanları iyice düşünürsün giderken hayır efendim.
ты можешь идти домой 22
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь помочь 67
ты можешь себе представить 63
ты можешь мне сказать 84
ты можешь это сделать 307
ты можешь прийти 21
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь помочь 67
ты можешь себе представить 63
ты можешь мне сказать 84
ты можешь это сделать 307