English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты сейчас где

Ты сейчас где tradutor Turco

777 parallel translation
Ты сейчас где?
Neredesin?
Прием. - Ты сейчас где? - Примерно в 16 милях от Миссисипи.
Mississippi'ye 16 mil uzaklıktayım.
- Ты сейчас где?
Şu anda neredesin?
Naty Где ты сейчас?
Yitik Hafıza. Nereye gittin sen?
- Где ты сейчас?
- Şimdi neredesin?
Где ты был сейчас? Признавайся!
Bu saate kadar neredeydin?
Ты знаешь, что Уит найдет тебя где угодно. Сейчас.
Whit'i tanırsın ve gücünün nerelere kadar uzanabileceğini iyi bilirsin.
"Неважно, где ты сейчас"
Nerelerde dolaştığının önemi yok.
"Неважно, где ты сейчас"
Nerelerde dolaştığının bir önemi yok.
Нас было бы больше шансов вычислить, где он сейчас, если бы мы знали, где он был днем. Что ты думаешь, Брендон?
Eğer bu öğlen nerde olduğunu bulabilseydik şimdi nerede olduğunu daha rahat bulurduk.
Где ты сейчас?
Şimdi neredesin?
Где ты сейчас?
Şimdi nerdesin?
Мэделин, где ты сейчас?
Madeleine, şu an neredesin?
- Ты где сейчас, Рэймонд?
- Neredesin, Raymond?
Звезды зажглись, кончился денек, Мама, где ты, что сейчас с тобой?
"Şu tepedeki bir avuç yıldız"
- Где ты сейчас, Текс?
- Neredesin Tex? - Hadi ama.
- А где ты сейчас живёшь?
- Şimdi nerede kalıyorsun?
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
Beni iyi dinle Massa, şimdi çok fazla konuşuyorsun da peki bizler fabrikada örgütlenip sendikamızı diğer yoldaşlarla birlikte kurarken sen neredeydin?
К нам ворвались молодые хулиганы... в этой самой комнате, где ты сейчас сидишь.
Şu anda oturmakta olduğun odada genç ahlaksız serseriler tarafından saldırıya uğradık.
Но ты так и не рассказала мне... где он сейчас - твой Иосиф?
Neden bana söylemiyorsun nerede olduğunu, senin şu Yusuf'un?
А ты знаешь, где сейчас Мэриан?
Marian'ın şu anda nerede olduğunu biliyor musun?
- Зина, скажи честнo, где ты была сейчас?
Zina, bana doğruyu söyle.
Ты не ответила на мой вопрос. Где находится Philip сейчас?
Hala sorumu cevaplamadın.
Ты можешь предположить, где я сейчас?
Bir fikrin var mı Şimdi nerde miyim?
А где ты сейчас живёшь?
Şimdi nerede yaşıyorsun?
Где ты сейчас?
Neredesin?
- Где ты сейчас?
- Neredesin şimdi?
- Где ты сейчас?
- şimdi neredesin?
Где ты сейчас?
şimdi neredesin?
- Ты где сейчас? - Я примерно в четырех милях впереди тебя, черепаха.
- Yaklaşık 4 mil önündeyim.
Ты где сейчас?
Neredesin?
- Где ты сейчас?
- Şu an neredesin?
Ты... Ты... Где ты сейчас?
Nerelerdesin sen?
Где бы ты сейчас была, если бы тебе было 18?
Peki 18 yaşında olsaydın şu anda nerede olurdun?
Туда, где ты сейчас в страну сна.
Senin şimdi olduğun yere getirdin beni... düşler ülkesine.
– Морис, ты не знаешь, где он сейчас?
- Şimdi nerede olduğunu biliyor musun?
Я не знаю где ты сейчас, Так что отправляю это письмо в Севилью.
Nerede olduğunu bilmediğimden bu mektubu Seville'e yolluyorum.
Здесь показывается, куда ты направляешься, здесь, где ты сейчас, а здесь, где ты был.
- YÜZDE GÜÇ PLÜTONYUM BÖLMESİ Bu nereye gideceğini, bu nerede bulunduğunu, bu da geçmişteki yerini gösteriyor.
Да, сэр. Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Bu geminin kontrollerini tekrar... daha önce ait olduğu yere, Köprü'ye bırakacaksın.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
Nasıl oluyor bu? - Neredesin John? Yardım alacağına dair söz veriyorum.
Где ты сейчас?
Şu an neredesin, Lins?
Пятнадцать лет назад я был на полу, там же, где сейчас ты. И я был такой же, как ты, Бэгли.
On beş yıl önce, senin gibi yerlerdeydim sana da çok benziyordum, Bagley.
- Где ты сейчас такси найдешь?
- Asla taksi bulamazsın.
Ты не знаешь где сейчас находятся Ладури?
Ladurie'lerin nerde olduklarını bulabildiniz mi?
Твоё сознание представило тебя ко встрече с Чистым Светом, сейчас ты узришь его таким, какова его подлинная природа, где всё Сущее подобно бездонному безоблачному небу, а обнажённый чистый Ум - прозрачной пустоте, у которой нет ни границ, ни центра.
Ruhun seni saf parlaklıkla yüz yüze getirdi ve onu gerçekliğinde yaşayacaksın. Her şeyin hükümsüz, açık bir gökyüzü ; ... çıplak ve lekesiz aklın, sınırları olmayan şeffaf bir boşluğa dönüştüğü yerdesin.
Ты знаешь, где сейчас твой приятель?
Akşamın 10'u. Erkek arkadaşının nerede olduğunu biliyor musun?
Ты не знаешь, где сейчас Харуко?
Haruko, nerede?
Шелли, как ты думаешь, где Лио может быть сейчас?
Shelly? Leo'nun şu an nerede olduğuna dair bir fikrin var mı hiç?
Да. Где ты сейчас работаешь, Мэйбл?
Peki, sen ne yapıyorsun?
Думаю, ты полагаешь, что я должен помнить, как я провел этот день, но сейчас я даже не могу вспомнить, где же я тогда был.
O günümü nasıl geçirdiğimi hatırlamalıydım. Ama şu anda, o gün nerede olduğumu bile hatırlayamıyorum.
Где ты сейчас?
Şu anda neredesin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]