Ты сможешь мне помочь tradutor Turco
137 parallel translation
Я думал, ты сможешь мне помочь.
Bana yardım edeceğini düşünmüştüm.
Ты сможешь мне помочь? Да.
Bana yardım eder misiniz?
Послушай, Джейк, может, ты сможешь мне помочь.
Dinle, Jake, belki bana yardım edebilirsin.
Думаешь, ты сможешь мне помочь с материалом?
Sence bana esprilerim için yardımcı olabilir misin?
Возможно, ты сможешь мне помочь.
Belki bana yardım edebilirsin.
Знаешь, может ты сможешь мне помочь!
Belki yardım edebilirsin, bilirsin işte.
Эй... может, ты сможешь мне помочь, раз ты так долго пробыл в горах.
Hey... dağlarda o kadar kalmış biri olarak, belki bana yardım edebilirsin.
Может быть, ты сможешь мне помочь.
Lucy Whitmore'u arıyorum.
- Только ты сможешь мне помочь!
- Bana sadece sen yardım edebilirsin.
Я думал, ты сможешь мне помочь
Bence senin yardım etmen gerek.
Я думал, ты сможешь мне помочь с историей с Максом Кэмпионом, которой я занимаюсь.
Elimdeki Max Campion hikâyesine yardım edebileceğini düşündüm.
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Rica etsem, bana bir konuda...
Доктор Гэйблхаузер сказал, что если я захочу поставить кое-какие эксперименты в фотоумножительной лаборатории, то ты сможешь мне помочь.
Dr. Gablehauser eğer foton çoğaltıcı laboratuvarında yapacak bir işim varsa senin yardım edebileceğini söyledi.
Ты сможешь мне помочь?
Bana yardım edebilir misin?
Я думала, может, ты сможешь мне помочь.
Bana yardım edip edemeyeceğinizi merak ediyordum.
- Ты сможешь мне помочь?
- Bana yardım edebilir misin?
Может, ты сможешь мне помочь.
Belki sen bana yardımcı olabilirsin.
и я привет, энни, это мама я знаю, что ты сейчас едешь на практику но не могу сама разобраться в какую строчечку печатать эти циферки почтовго кодика кажется это какое-то закодированное послание так что может быть ты сможешь мне помочь, когда вернёшься домой
Ben de. Staj yaptığın yere gidiyorsun, biliyorum ama Bu şey hangi slota girmeli bir türlü bulamadım.
- Ты сказал, что, возможно, сможешь мне помочь.
- Bana yardımcı olabileceğini söyledin.
- Посмотри, они же все в ранах. Ты же не сможешь мне помочь.
Bak, şuna bak, yaralanmışsın.
Надеялась, что ты сможешь помочь Лэдди и мне.
Laddie ile bana yardım edeceğini umuyordum.
Скоро ты сможешь помочь мне в более важных реставрациях.
Benim yardımcım olman uzun sürmeyecek... daha önemli restorasyonlarda.
Ты сможешь помочь мне?
- Bana yardım edebilir misin?
Ты ничем не сможешь мне помочь.
- Yardım edebileceğin bir durum değil.
- Может, ты сможешь помочь мне.
Belki bana yardım edersin, bir arkadaşı arıyorum.
Ты сможешь помочь мне?
Bana yardım edebilir misin?
Ты не сможешь мне помочь.
Bana yardım edemryeceğini biliyorum.
Я к тебе подошла, так как думала, что ты мне сможешь помочь.
Sana atlamadım. Tatlı ve masum göründüm.
Но сначала, может быть, ты сможешь помочь мне? - Как?
Kabul etti.
Но с небольшим терпением и небольшой помощью,.. ... ты мне сможешь помочь.
Ama biraz sabır ve biraz da yardımla belki karakter tahlilimi yapabilirsin.
Я надеялся, что ты сможешь помочь мне связаться с одним из твоих друзей врачей.
Beni doktor arkadaşlarından biriyle tanıştıracağını umuyordum.
Может быть, ты сможешь помочь мне отличить съедобные, и заодно мы поговорим о твоей ссоре с учительницей.
Belki yenebilir olanları toplamama yardım edersin. Hem öğretmeninle aranızdaki sorun hakkında da konuşabiliriz.
Как ты сможешь, каким-то образом, помочь мне?
Bana nasıl yardım edebilirsin?
Привет, чувак, я надеялась, что ты сможешь... помочь мне.
"Selam, dostum. Umarım bana yardım edebilirsin."
- Хотел спросить, ты сможешь мне кое в чём помочь?
- Küçük bir projede bana yardım edebilir misin?
Ты не сможешь мне помочь.
Bana yardım edemezsin.
ты мне ничем помочь не сможешь.
Eğer sen, müttefikim, zayıf olursan, bu beni de güç bir duruma sokabilir.
Ты ничем не сможешь мне помочь.
Bana yardım etmek için yapabileceğin bir şey yok.
Слушай, ты очень милый, но ты не сможешь помочь мне.
Bak, çok tatlısın, ama bana yardım edemezsin.
- Может сможешь помочь мне, этой ночью. Ты знаешь, что Яффо сейчас переполнен преступниками и полицейскими.
Biliyorsun, Yafa suçlularla dolu.
Может, ты сможешь помочь мне в моем деле об убийстве.
Belki benim cinayet davasında bana yardım edebilirsin.
Возможно... возможно ты сможешь мне с кое-чем помочь.
Belki bana biraz yardım edersin.
И потом ты мне сможешь помочь с 3 чемоданами и 4 коробками, ждущих снаружи. Не могу в это поверить!
Peki ya senin şu sınıfın, sınavların ve gezilerin?
Я надеялся, ты сможешь помочь мне с охотничьим домиком.
Avcı kulübesi kısmı ile bana yardım edersin diye ummuştum.
Ты сможешь мне помочь?
Yardım edebilir misin?
Я надеялся, что ты сможешь помочь мне с... Одним заклинанием.
Bana bir konuda yardım edebileceğini umuyordum.
Потому что я надеюсь, ты сможешь помочь мне.
Çünkü bana yardımcı olacağını umuyorum.
Нет, ты не сможешь помешать мне помочь моей племяннице.
Hayır. Yiğenime yardım etmemi engeleyemezsin.
Как скоро ты сможешь помочь мне с этим?
Bunu ne kadar sürede halledebilirsin?
ты не сможешь мне помочь с этим..
Bu konuda elinden bir şey gelmez. Gelmez işte.
Я делала это как только возможно и я не могу прочитать сообщения на этой штуковине, так что я подумала может ты сможешь помочь мне.
Bildiğim en kısa yolları denedim ama mesajları kurtaramadım. Belki sen yardım edebilirsin diye düşündüm. Olay yerine, Eric'in yanına gitmem gerek.
ты сможешь 1202
ты сможешь это сделать 152
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь помочь 17
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь это 20
ты сможешь сделать это 72
мне помочь 19
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты сможешь это сделать 152
ты сможешь простить меня 27
ты сможешь помочь 17
ты сможешь меня простить 41
ты сможешь это 20
ты сможешь сделать это 72
мне помочь 19
ты смеешься 221
ты смеёшься 67
ты смеешься надо мной 119
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25
ты смеёшься надо мной 45
ты смешной 95
ты смешон 61
ты смотрел 95
ты смотришь 116
ты смог 33
ты смущаешь меня 18
ты смогла 32
ты смелый 25