Мне помочь tradutor Turco
7,782 parallel translation
Сэр, вы можете мне помочь?
Kardeşim. Bana yardım etmiyorsun ki?
- Да. Она сказала, что сможет мне помочь.
Bana yardım edebileceğini söylemişti.
– Позволь мне помочь.
- Sana yardım edeyim.
Хотел узнать, не могли бы вы мне помочь.
Bana yardım edebileceğini düşünüyordum.
Здесь живёт человек, который может мне помочь.
Orada bana yardım edecek birisi var.
По всему миру есть ангелы, готовые мне помочь.
Bütün dünyada bana yardım edecek meleklerim var.
Брось. Дай мне помочь.
Yapma hadi, yardım edeyim.
Но очень ценю твое желание мне помочь.
Ama bana yardım etmeye çalıştığın için gerçekten minnettarım.
Слушайте, я вам много рассказал. вы можете мне помочь?
Bakın, bir sürü şey anlattım. Bana yardım edecek misiniz?
вы можете мне помочь, пожалуйста?
Artık bana yardım eder misiniz, lütfen?
Можешь мне помочь?
Bir el atsan?
- И... Я верю, что вы хотите мне помочь.
- Ve bana yardım etmek istediğine inanıyorum.
Хотите мне помочь собрать кресла?
Sandalyeleri toplamama yardım eder misin?
Гретч, ты должна мне помочь.
Gretch, yardım etmen gerek.
Ты должен мне помочь. Мы же одна семья.
Yardım etmen lazım, aileyiz biz.
А я-то думаю, как же они добры, что решили мне помочь.
Beni kurtarmak istememeri ne kadar nazikçe diye düşünüyoruum ben de.
Но и вы должны мне помочь кое в чем.
Ama bir konuda senin yardımına ihtiyacım olacak.
Прошу, вы должны позволить мне помочь вам.
Lütfen, yardım etmeme izin vermelisiniz.
Прошу вас, дайте мне знать, если я смогу чем-то помочь.
Lütfen bir şeye ihtiyacın olursa söyle.
- Мне нужно помочь Гэри с травмой на третьем.
I bize yardımcı olmak için insanları bulmak için gary tanıyoruz.
- Вы должны помочь мне нести его.
Biz onlara yardımcı olmalıdır. I ona olabilir yardımcı olamaz.
Ты же обещал помочь мне с йогуртом.
Hani yoğurt yapmama yardım edecektin.
Вообще-то я... надеялся, что ты сможешь помочь мне с этим.
Aslında, ben... Bana bu konuda yardım edebileceğini düşünüyordum.
Я пришел сюда рад союза с Нью-Делфи, чтобы помочь мне одолеть Гавриила.
Buraya, Gabriel'i yenmemde yardım etmesi için bir ittifak için geldim.
- Он собирался помочь мне с братом...
Bana kardeşim için de yardım edecekti...
- Нет. Хочешь помочь мне?
Bana yardım etmek mi istiyorsun?
Чем мне помочь?
Ne yapabilirim?
Ты хочешь помочь мне.
Bana yardım etmek istiyorsun.
Возможно, ты сможешь помочь мне с одной моей проблемой.
Yani... belki yaşadığım bir sorunla ilgili bana yardımcı olabilirsin.
Мне нужно было её доверие, чтобы она позволила... ему помочь.
Karısının bana güvenmesi gerekliydi. Ancak bu şekilde izin... Yardım edebilmem için.
Мне важно, что с тобой происходит за рамками программы, и я отказываюсь понимать, почему не могу помочь тебе, когда верю, что ты совершаешь ошибку.
Program haricinde başına gelenleri önemsiyorum ayrıca yanlış yaptığına inandığımda yorum yapamama düşüncesini kabul etmiyorum.
Три прекрасные дамы, готовые помочь мне, в такое трудное время?
Zor zamanlarımda bana yardım etmeye üç tane güzel bayan yeter mi?
О, нет, хорошо, вы могли бы помочь мне.
Peki sorun değil, siz de yardım edebilirsiniz.
... в надежде, может вы могли бы мне продать кое-что что бы помочь успокоить мои нервы.
Belki bana sinirlerimi yatıştıracak bir şeyler satabilirsin diye düşündüm.
Эй, можете помочь мне кое с чем?
Bir konuda yardımcı olabilir misin?
Ты сказал, что можешь помочь мне найти ответы.
Cevaplar bulmama yardım edebileceğini söyledin.
Я верю, что вы могли бы помочь мне найти продавцов украденной нефти.
Çalınan petrolü satacak olanları bulmama yardım edebileceğini umuyordum.
Если я хорошо буду себя вести, Хэтти согласилась помочь мне найти работу в Штатах.
Uslu olursam, Hetty bana ABD'de iş bulma sözü verdi.
Я знаю, вы хотите помочь мне и попить чаю в моем коттедже, но стоит ли вам быть замешанным в этом деле?
Çay içmek için kulübeye gelip yardımcı olmak istediğinizi biliyorum fakat bu işe karışmanız doğru mu?
И вы собираетесь помочь мне забыть?
- Unutmama yardım edecek misin?
Ты же обещал помочь мне с йогуртом.
Yoğurt yapmama yardım edecektin hani?
Джо, хочешь помочь мне?
Joe, bana yardım etmek ister misin?
Лив, скажи мне, как помочь.
Liv, nasıl yardım edebileceğimi söyle.
Ты можешь помочь мне с этим?
Şuna yardım eder misin?
Аманда Кларк сказала, что вы можете помочь мне.
Amanda Clarke bana yardım edebilirsiniz dedi.
О, мне казалось, что после того инцидента на парковке с той сучкой на лексусе, Вы не захотите меня больше приглашать Ну ладно, буду рада помочь.
Otoparkta duran Lexus'un içinde yaşanan o fahişe hadisesinden sonra beni istemezsiniz diyordum ama tabii, sınıf işlerine seve seve yardımcı olurum.
Можешь помочь мне с моими делами.
Bazı işlerimde bana yardım edebilirsin.
Как мне его убедить помочь нам?
Bize yardım etmesi için ikna etmeyi nasıI deneyeceğiz?
Простите мне больше нечем помочь.
Üzgünüm daha fazla yardımcı olamam.
Я знаю, что вы не здешний коп, но они всегда слишком заняты, чтобы помочь мне.
Burada çalışmadığınızı biliyorum ama buradakiler hep bana yardım edemeyecek kadar meşgul oluyorlar.
Я и не собирался уговаривать тебя помочь мне.
Ayrıca bana yardım etmeni sağlamaya çalışmıyordum zaten.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь чем 22
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь чем 22
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30