Ты чертовски хорошо знаешь tradutor Turco
21 parallel translation
Ты чертовски хорошо знаешь, чья здесь вина.
Kimin kabahati olduğunu pekâlâ biliyorsun.
Да, ты чертовски хорошо знаешь!
Evet, gayet iyi biliyorsun!
Ты чертовски хорошо знаешь, что если я съеду, эта комната не будет использоваться.
Ben gidince o odanın kullanılmayacağını çok iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, что ударил меня после гонга.
Bana zilden sonra vurduğunu sende biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь как они ответят...
Cevabı çok iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, что я хочу.
Ne istedigimi gayet iyi biliyorsun.
Брось, сынок, ты чертовски хорошо знаешь как стащил мою ультра брайт пока я был на танцполе, зарабатывая на свои странности.
Hadi, evlat, ben dans katında dansa davet edilirken, sen de, benim süper Brite'mla yerleri sildiğini çok iyi biliyorsun.
И ты чертовски хорошо знаешь, что я никогда не был в опасности.
Hiçbir tehlike altında olmadığımı da çok iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, что есть вещи, которые ты не захочешь мне показать.
Kafanda görmeme izin vermediğin şeyler olduğunu sen de çok iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, почему я тебе не сказала.
Sana neden söyleyemediğimi çok iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, что из тебя выйдет отличный глава профсоюза.
Senden harika bir sendika başkanı olacağını sen de adın gibi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, что я не делал этого, что значит, что СНР ищут не того парня.
Bunu benim yapmadığımı adın gibi biliyorsun, bu da demek oluyor ki, SSR yanlış adamı arıyor.
Ты чертовски хорошо знаешь, что такое поведение, ставит нас на тактически невыгодное положение.
Duyguların gölge düşürdüğü bir idarenin bizi taktik açıdan aleyhimize olduğunu biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, что я не ходил встречаться с ней.
Neden onunla buluşmaya gitmediğimi iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо знаешь, о какой грязи я говорю.
Hangi çamurdan bahsettiğimi sen çok iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо меня знаешь!
Kim olduğumu çok iyi biliyorsun lanet olası!
Ты и сам чертовски хорошо знаешь, кто.
Kim olduğunu pekala biliyorsun.
Ты знаешь чертовски хорошо, почему я был на диване.
Neden senin kanepende olduğumu iyi biliyorsun.
Ты чертовски хорошо это знаешь.
Neden anlaştığımı çok iyi biliyorsun.
Они могут написать жалобы, и ты чертовски хорошо это знаешь.
Dava açarlar, bunu çok iyi biliyorsun.
Ты знаешь чертовски хорошо, Поэтому ты так одержима тем, чтобы настроить его против меня Хмм
Sen daha iyi bilirsin bu yüzden çaresizce bana düşman ediyorsun babamı.
ты чертовски прав 244
ты чертовски права 68
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чем занимаешься 26
ты чертовски права 68
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чем занимаешься 26