Тяжёлое дыхание tradutor Turco
22 parallel translation
Слышала только тяжёлое дыхание. Джордж. "
Derin nefes alıyordu.
ТЯЖЁЛОЕ ДЫХАНИЕ
"DERİN NEFES"
Просто тяжёлое дыхание в трубку.
Sadece derin nefes alıp verme.
Ночь будет душная от ароматов. Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание.
Parfüm kokulu bir gecede..... arkamdan yaklaşan bir ayak sesi..... ve bir erkeğin nefesini duymak istiyorum.
[Тяжелое дыхание ] [ Хмыкает] Я просто пытался собраться с мыслями.
Yalnız kalmayı tercih ederim.
Они пытались убить меня. [Тяжелое дыхание]
Beni öldürmeye çalıştılar.
Зачем? [Тяжелое дыхание]
Neden?
Тяжелое дыхание.
Ağır nefes almak.
Вот как я родился. Немного мистики, тяжелое дыхание, и потом он ушел. Быть бастардом не так плохо.
Yani senin anlayacağın bizimkine de biraz üfürmüş hafiften, sonra da tüymüş.
У нее тяжелое дыхание и хрипы, она сидела сзади в горящей машине.
Solunum zorluğu çekiyor. Yanan arabanın arkasmdaymış.
Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота.
Ağzın kuruması. Duyma bozukluğu. Titreme.
Все это хрюканье и тяжелое дыхание и..
Bütün o hırıldanma, kuvvetli nefes alma işi ve...
На том конце провода было слышно лишь тяжелое дыхание.
Hattaki kişi sadece derin derin nefes alıyormuş.
Мое тяжелое дыхание пугает меня.
Artık neşe için bekliyorum.
Да, что был духовным, тяжелое дыхание ерунда.
Evet. Ruhani yavaş soluma saçmalıktı.
( ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ) Хорошо.
- Pekala.
Есть только мое тяжелое дыхание и вонючий член.
Kokan nefesim ve buruşuk penisim var.
- Ок, тяжелое дыхание - Ммм
- Tamam derin bir nefes alalım.
- [Тяжелое дыхание] - Эдди! Что случилось?
Ne oldu?
Мы заметили что ваше дыхание оно очень тяжёлое.
Nefes alıp verişinizin nasıl ağırlaştığını hissediverdik.
[оба говорят по-русски ] [ тяжелое дыхание ] [ говорят по-русски, звуки секса ] - [ шечпет ] Чер подери, Господи Иисусе. [ неразборчивая болтовня ] [ скрежет ] [ двигатель шумит] - Ты сказал, он будет здесь.
Burada olacağını söyledin.
Тяжёлое дыхание двух других.
İki kişi de derin nefes alıyor.
тяжелое дыхание 33
дыхание 109
дыхание затруднено 16
дыхание поверхностное 20
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
дыхание 109
дыхание затруднено 16
дыхание поверхностное 20
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжёлая работа 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20