Убийств tradutor Turco
2,215 parallel translation
5 новых убийств, Уэйд.
Beş cinayet, Wade.
Еще одна тихая ночка в отделе убийств?
Özel birimde bir başka sakin gece daha, ha?
Детектив Картер, отдел убийств.
Dedektif Carter, Cinayet Masası.
Они важный компонент его убийств.
Onlar cinayetlerinin tamamlayıcı parçası.
Это хорошо, потому что ФБР ищет его по подозрению в совершении 20 нераскрытых убийств.
Güzel çünkü FBI tarafından çözülmemiş yirmi cinayetten aranıyor.
Хороших убийств не существует.
İyi bir cinayet gibisi yoktur.
Ночью случилось много убийств или...
- Gece cinayetlerle mi meşguldün?
Какое-то время не будет происходить никаких бесполезных убийств.
O zaman bir süreliğine gereksiz cinayet işlemeyecektir.
Тебе от этих убийств легче становится?
Dizide ben ölünce için ferahlayacak mı?
Никаких убийств.
ama suikast yok.
Он был рок-звездой умозрительных массовых убийств.
Konu toplu katliama geldiğinde tam bir yıldızdı.
В нём подробно описаны сотни убийств, массовые нарушения прав человека.
Yüzlerce cinayeti ve ağır insan hakları ihlallerini açıklıyor.
" Хотя о вооружённом охотнике на туристов в австралийской глубинке было известно, британец Пол Хаммерсмит проходил, как возможный подозреваемый по делу о серии нераскрытых убийств в районе кратера Волчья Яма.
Gözü dönmüş, silahlı bir adamın Avustralya'nın ücra köşelerinde turistleri avladığı iddialarına rağmen, İngiliz turist Paul Hammersmith önce Wolf Creek Bölgesi'ndeki bir dizi faili meçhul cinayette "olası sanık" olarak addedildi. Sorgulama sırasında sinir krizi geçirdi ve İngiltere'ye sınır dışı edilerek Merseyside'daki Ashworth Hastanesi'nde tam zamanlı bakım ünitesine yerleştirildi.
К тому, что ни в одном из убийств не было никаких поводов для сомнений.
Bu cinayetlerin hiçbirinde herhangi bir gerçek kuşku yok.
Вы и правда видели много убийств?
Pek çok öldürme olayıyla karşılaştın, değil mi?
500 лет убийств и мучений.
500 yıllık katliam ve işkence.
За последние семь лет мы раскрыли где-то более 100 убийств.
Demek istediğim, geçtiğimiz yedi yılda kaç civarında cinayet çözdük, yüz falan mı?
- Без убийств имеете в виду?
- Cinayetsiz mi demek istedin?
Говорят, большинство убийств совершается знакомыми жертвы.
Cinayetlerin kurbanı tanıyan biri tarafından işlendiğini söylerler.
Связь двух этих убийств обеспечит ее.
Ve bu iki cinayeti birbirine bağlamak sana birini verecek.
Были ли независимые расследования убийств Галлагер и Монро проведены адекватно, на ваш взгляд?
Fiona Gallagher ve Alice Monroe cinayetlerindeki araştırmalar yeterli miydi sizin açınızdan?
Нет сомнений, что для расследования этих трех трагических убийств лучше всего связать их воедино и действовать соответственно.
Bu istenmeyen üç cinayet araştırması gayet yeterliydi ve düzgün bir şekilde ilerliyorlar diyebilirim.
Атлетизм, необходимый для этих убийств, говорит о том, что он молод.
Katilde atletik bir yapı var. Bu da genç biri olduğunu düşündürüyor.
Расследование убийств трех женщин, включая Элис, убийство Майкла Локвуда, Джеймса Олсона, самоубийство Роба Бридлава. Наши возможности на пределе. В сущности, уже на исходе.
Alice de dahil üç genç kadının cinayeti Michael Lockwood, James Olson'un öldürülmeleri Rob Breedlove'un intihar etmesi bizi iyice dayanılmaz noktaya getirdi.
У нас уже есть много машин для убийств, но представьте себе машину, которая будет защищать гражданское население, находится в зоне военных действий, не подвергая опасности наши войска.
Bizde öldürebilen mekinelerden bolca var zaten ama sivil halkı koruyabilen, askerlerimizi tehlikeye atmadan savaş bölgelerini güvenli ve emin tutabilecek bir makine düşün.
У нас никогда не было убийств.
Daha önce hiç cinayet görmedik.
Чтож, вы никогда ещё не видели столько убийств, сколько я, мистер Кросс.
Benim kadar cinayet görmediniz Bay Cross.
Он руководил расследованием серии убийств в Сэндбруке.
Sandbrook cinayetleri soruşturmasını yürütüyordu.
В 2077 совсем немного убийств.
2077'de çok az cinayet vakası oluyor.
Найдешь его, сможешь остановить ее от убийств.
Onu bulmalı ve yeniden öldürmeden önce durdurmalısın.
Вы могли бы выпутать себя из паутины убийств и безумия.
Kendini çılgınlıktan ve işlediğin cinayetten kurtarabilirdin.
Разве что... Я совершила серию убийств в Хаддерсфилде в 1999-2003 годах.
Sadece 1999 ve 2003 arası, Huddersfield'da bir dizi cinayet işlediğimi saymazsak eğer.
Недавний ряд убийств вслед за побегом Джо Кэрола из тюрьмы тянет за собой целый ряд предположений.
Joe Carroll'ın firarının ardından gerçekleşen bir dizi cinayet pek çok spekülasyona sebep oldu.
В период с 2002 по 2005 в Литл-Рок, штат Арканзас, было совершено 6 убийств, которые до сих пор не раскрыты, и их приписывают женщине - серийной убийце.
2002'den 2005'e kadar Little Rock, Arkansas'ta 6 çözülmemiş cinayet işlenmiş. Kadın seri katil olduğu düşünülmüş.
В Вирджинии власти пытаются остановить вереницу убийств, которые выглядят, как дело рук секты последователей серийного убийцы Джо Керрола.
Şimdi Virginia'ya dönüyoruz. Yetkililer son günlerde seri katil Joe Carroll'ın müritlerinden oluşan bir tarikatın işlediğine inanılan bir dizi cinayeti araştırıyor.
Я имею в виду, что этот парень подозревался более, чем в дюжине убийств.
Bu adam düzinelerce cinayetten şüpheli tutuldu.
Это не стоит новых убийств.
Başka ölümlere de değmez bu.
Отдел убийств Лос-Анджелеса сказал, что нашли этого парня... мертвым у себя в туалете, два выстрела, как он сказал.
Los Angeles Cinayet dediği gibi 2 kere vurulmuş ve tuvalette öldürülmüş birini bulduklarını söylüyor.
Мы думаем, что коренной зуб это отзвук тех убийств.
Azıdişinin bu cinayetlerin kalıntısı olduğunu düşünüyoruz.
Детектив отдела убийств, с 20-тилетним опытом, убивает знакомую, оставляя после себя горы косвенных улик, и затем оставляет явное вещественное доказательство прямо возле задней стены своего дома.
Cinayetlere aşina 20 yıllık cinayet masası dedektifi, Arkasında dağ gibi delil bırakıp, Mükemmel kanıt parçasını
Эти иностранцы суют нос не в свои дела. Это ордер от Международного уголовного суда, направляющий мою команду расследовать серию убийств.
Bu Uluslararası Ağır Ceza Mahkemesi'nden takımıma bu soruşturmayı devam ettirme yetkisi veren belge.
Ну, для начала, полиции нужен новый, правдоподобный подозреваемый в деле убийств Кровавого Лица.
İlk olarak polisin, Kanlı Surat'ın cinayetleri için yeni ve kesin bir zanlı bulması gerekecek.
Это еще одна жертва в серии убийств, приписываемых серийному маньяку Джо Кэрролу и его секте последователей....
Bu da seri katil Joe Carrol ile katillerden oluşan tarikatına atfedilen cinayet silsilesinin bir diğer halkası.
В городках, подобных этому, люди не совершают массовых убийств.
Bu gibi kasabalarda insanlar seri cinayet falan işlemez.
Больше никаких убийств.
Daha fazla suikast olmayacak.
За этим человеком тянется вереница незаконных убийств со времен Бледных войн.
Bu adamın geçmişinde, Pale Savaşlarının başlangıcından beri bazı kötü ölümler var.
Тогда что общего есть у учеников моего отца и этих убийств?
Öyleyse babamın öğrencilerinin bu ölümlerle ne alakası olabilir?
Если Элдридж умирает от рака, он не может совершить остальные тридцать убийств.
Eğer Eldridge kanserden ölüyorsa, diğer 30 cinayeti işleyemez.
Хорошо, теперь вопрос в том, какое из этих убийств он собирается воссоздать с Эваном?
Tamam, o hâlde sorumuz şu :
И эта волна массовых убийств движется дальше.
Aynı tip silahlar.
Нет бумажных счетов - меньше убийств деревьев. Подождите.
Ve iyi haber şu ki...
убийство 1142
убийства 358
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34
убийства 358
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34