Убийца здесь tradutor Turco
175 parallel translation
Дайте телефон! Убийца здесь! Всё!
Benden bu kadar ilk trenle Meksika'ya gidiyorum.
Убийца здесь.
Katil burada.
Я у Кирби! Убийца здесь!
- Kirby'lerdeyim.
Если бы я не спряталась здесь после его исчезновения, полиция решила бы, что Эдди — убийца.
Shawn kaybolduğunda buraya saklanmasaydım polisler onun öldürdüğünü sanacaklardı.
- Значит здесь убийца.
- O zaman bir katil var demektir.
Мы все знаем, что убийца сидит прямо здесь, рядом с нами, но вы пытаетесь запутать дело.
Siz olayı bulandırmaya çalışıyorsunuz.
Здесь убийца!
Bir katil var!
- Убийца всё ещё здесь.
Katil hala burada...
Вы хотите сказать, что убийца находится здесь?
Yani katili aramızda mı?
Здесь есть убийца? Нет...
Burada bir katil mi var?
Итак, я думаю... вот здесь убийца прятался.
Burada. Bence katil buraya saklanmış.
Убийца был здесь, хорошо.
Katil buradaymış.
Я хотя бы не убийца! А здесь мы что делаем?
Hepimiz bunu yapıyoruz.
Я убийца и насильник... за четыре дня до своей казни. Вы здесь для того, чтобы люди запомнили, как я прожил жизнь... и принятые решения, касательно того, как эта жизнь завершилась.
Buradasınız çünkü hayatımın nasıl sona erdiği kadar onu nasıl yaşadığım ve hangi seçimleri yaptığımla da hatırlanmak istiyorum.
А что если убийца все еще здесь?
Katil hala burada değilse, tabii.
Убийца наверняка работает здесь.
Katil için çalışan birisi var
Почему убийца, за которым охотится каждый коп в городе, ошивается здесь и пытается отнять у детей сладости? Мы не знаем.
Niçin polisin heryerde aradığı bir katil çocuklardan şeker çalmak için buralarda dolansın? Bilmiyoruz.
Он думает, здесь безопаснее, пока убийца разгуливает на свободе.
Ortalıkta dolaşan bir katil olduğuna göre burasının daha güvenli olacağını düşünüyor.
Серийный убийца нападает в центре Лос-Анджелеса, похищает маленькую девочку, а я здесь.
Seri katil Los Angeles'ın orta yerinde cinayet işliyor, küçük bir kızı kaçırıyor, ve işte buradayım.
Значит, здесь орудует или очень старый серийный убийца, или...
Yani ya eski bir seri katille karşı- -
Скажите им, что у нас здесь убийца.
Evde bir katil olduğunu haber verilim.
Я собрал вас здесь в эту бесконечную ночь, так как в наших рядах кроется убийца.
Sizleri gece yarısı buraya çağırdım çünkü aramızda bir katil var.
Я не думаю, что убийца сидел здесь.
Katilin burada oturduğunu sanmıyorum.
Да бросьте. убийца должен был нарисовать лицо здесь, на этой стене, но он этого не сделал, потому, что это был не Кровавый Джон.
Hadi ama... Katil buraya, doğru duvara çizebilirdi fakat yapmadı, çünkü doğrusunu bilmiyordu, çünkü Red John değildi.
И ты здесь, убийца и последует возмездие.
İşte buradasın, bir katil ve bir anlamda hakimin cezanı vermesi için geldin.
Примерно здесь... На другой стороне улицы... Стоит убийца Харриет.
Caddenin karşısında bir yerde Harrie in katili duruyor.
Согласно данным из полицейского участка, Убийца Понтиак прямо здесь.
Karakolun tamamı Pontiac Katilinin burada olduğunda hemfikir.
Я здесь, чтобы ее убийца предстал перед правосудием.
Buraya onu öldüren adamı adalete teslim etmek için geldim.
У нас здесь, если мы находим стоящего с пистолетом над трупом, это и есть убийца.
Cesedin yanında elinde silahla duran bir adam bulmuşsak suçu işleyen de genelde o oluyor.
Что произошло? Приём. Здесь убийца
Tamam.
Но, должен признать, что я рад, что убийца выбрал этот город, потому что знал, что здесь увижусь с тобой.
Fakat itiraf etmeliyim ki katilin bu şehri seçmesine sevindim. Çünkü seni burada bulacağımı biliyordum.
Здесь был убийца.
Katil buradaydı.
Здесь очень много входов-выходов — убийца мог подойти к ней откуда угодно.
Bir sürü giriş çıkışı olan bir yer. Katil herhangi birinden gelmiş olabilir.
Тогда мы знаем, что Компасный убийца где-то здесь.
O halde pusula katili buralarda bir yerde olmalı.
Прошлой ночью здесь царили хаос и смятение. Массовое самоубийство, душевнобольной убийца - всё ещё вызывают вопросы.
Dün gece burada yaşanan kaos ve karmaşaya neden olan şey gizemini hâlâ koruyor.
Если я встану здесь, как убийца, Я увижу раны, часть из которых нанесены под углом, подходящим для правой руки
Katil olarak burada dursam, yaraların bazıları sağ elime uygun düşer.
У вас здесь убийца бегает.
Merkezinizde dolaşan bir katil var.
Если Морис невиновен, то здесь неподалеку бегает убийца, и я не собираюсь бросать Аву на произвол судьбы. Я звоню Рейнольдсу.
Eğer Maurice masumsa, hala burada bir katil var bende Ava'yı burada tek başına bırakmayacağım.
Если Эвелин расчленили здесь, даже если комнату вымыли, убийца мог оставить какие-нибудь улики.
Evelyn burada parçalandıysa, oda temizlense bile katil biraz kanıt bırakmıştır.
Кто здесь убийца... ты или я?
Burada katil kim... sen mi ben mi?
Если убийца не просто съехал с катушек, а спланировал нападение, возможно у него был сообщник, который его здесь дожидался и потом увез.
Eğer bu rasgele bir olay değildiyse, ve katil bunu gerçekten planladıysa, burada onu almak için bekleyen bir suç ortağı var demektir.
Но здесь небрежность такого рода Может привести к тому, что убийца скроется.
Ama burada, o kadar büyük bir dikkatsizlik katilin kaçmasına yol açabilir.
Допустим, наш убийца стоит... прямо здесь.
Diyelim ki katilimiz burada dikiliyordu.
Если его и сбросили с балкона, убийца должен оставить след, а здесь ничего нет.
Eğer balkondan itilmişse saldırgana ait bir delil olmalı, ama elimizde hiçbir şey yok.
Валловски здесь потому, что у нас есть опознанный убийца без алиби
Wallowski burada çünkü, cinayete şahitlik yapmış birinin söylediklerine karşı söyleyebileceği bir mazereti yok.
Я не понимаю. Что произойдет, когда 250.000 человек которые толкутся здесь как сардины в бочке узнают, что тут был застрелен человек и убийца разгуливает среди них?
250 bin kişinin üst üste olduğu bu kalabalıkta halka, bu adamın vurulduğunu ve bir tetikçi olduğunu söylersen, ne olur sence?
Один из тех, кто здесь, в этой комнате - убийца.
Bu odadakilerden biri katil.
При всем уважении... Ясно, но там убийца моей сестры, я должен здесь быть. Я позвонил из вежливости.
-... ziyaret olmadığını söylemeliyim.
Когда поймаете одну, не важно какая она будет, вы остановитесь и будете смотреть, на часть жизни которую уничтожили, и вы будете думать о себе, "какого черта я пьяный убийца рыб здесь делаю, когда я могу сделать что-то полезное?"
Balığı tuttuğunda, cinsi ne olursa olsun bir an durup o canını aldığın balığa bakacak ve kendine "Faydalı bir şey yapmak varken sarhoş sarhoş balık öldürerek burada ne halt ediyorum?" diyeceksin.
Пока этот убийца правит страной, Я останусь здесь.
Katil orayı yönetirken, ben burada yaşayacağım.
- Они думают, что убийца все еще здесь?
Hâlâ katilin burada olduğunu mu düşünüyorlar?
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115