Удар tradutor Turco
6,410 parallel translation
Удар не удался.
Süpersonik yumruk başarısız oldu.
Похоже на удар.
- Çarpma sesi falan geldi sanki.
Гродд наносит психо-удар.
- Grodd psişik olarak saldırıyor.
Я нанесла удар им ножом... несколько раз... а затем я перерезала им глотки.
Bıçakladım onları defalarca sonra da boğazlarını kestim.
Я сказал – пробный удар.
Ufak bir sille dedim.
Клёва и удар по плечу?
Harika bir karışım ve dost selamı mı?
Уничтожив его, мы нанесём основной удар.
Onu ortadan kaldırırsak, sorunu da çözeriz.
Советую тебе не подставляться под удар.
Yem olma diyorum.
Удар ниже пояса, Джесс.
Bel altı vurdun Jess.
Какой удар!
- Ha şunu bileydin!
Что ж, финальный удар.
Şimdi de bitirici darbe.
Все эти маленькие уколы в течение многих лет, а потом финальный удар, секретарша.
Yıllar boyu ufak kesikler, sonra da sekreterle son darbe.
Возможно, удар тупым предметом.
Muhtemelen künt travma.
Вложи в удар весь свой вес.
Ağırlığını üstüne ver.
Я был готов нанести удар "
Saldırmaya hazırdım "
А пока ты стоишь в моей гостиной, пытаясь раздавать дерьмовые советы о моей жене, мы готовимся нанести тебе удар тут, где ты живёшь, ты и твоя горячая племянница.
Sen oturma odamda durup karımı önemsiyormuş gibi saçmalıklar söylerken senin oturduğun yeri, sen ve o seksi yeğeninin oturduğu yeri ziyaret etmeye hazırlanıyoruz.
Президент хочет нанести удар, Пол.
- Başkan saldırmamızı istiyor Paul.
Я тебе не говорила, потому что не хотела опять подставлять тебя под удар.
Kendime sakladım çünkü bütün bunlar saçmalıksa seni benim arkamı kollarken sıkıntıya sokmak istemedim.
У тебя быстрые руки, но удар слабоват.
Ellerin hızlı ama direkt vuruşların biraz zayıf.
Я возьму на себя удар, если придется.
Gerekirse ben de taşın altına elimi sokarım.
- И вы можете помочь нанести удар по самой болезни, помочь остановить ее, ради вашего сына.
Ve bu hastaliga agir bir darbe indirebilir oglunuzun iyiligi icin onu durdurabilirsiniz.
Очень эффективный убийственный удар.
Çok etkili bir ölüm hareketi olur.
Лиз получила удар слева, двигаясь на запад по Хаустон.
Liz'e Houston'da batıya yürürken sol tarafından vuruldu.
Удар о рулевую колонку вызвал внутреннее кровоизлияние.
Baş sütuna alına darbe, iç kanamaya yol açıyor.
Первый удар был здесь, потом она догнала его там, где он и умер.
İlk darbe burada oldu, ve sonra o, onu öldüğü yere kadar kovaladı.
Норрелла хватил бы удар от одной только мысли.
Zaten öyle bir şey olsa Norrell küplere biner evvela.
- И дедушку хватил удар.
- Sonra büyükbabam felç geçirdi.
Реальная причина смерти - удар по голове тупым предметом.
Ölüm sebebi kafasına aldığı darbeymiş.
Удалённый удар кулаками!
- Öyle görünüyor, dostum. Odalar arası patlayan yumruk çakma!
Удар через 30 секунд.
30 saniye içerisinde çarpışma gerçekleşecek.
Помогут смягчить удар и направить ходячих.
Darbenin gücünün yayılmasını ve aylaklara yöneltilmesini sağlar.
Наш посредник сделал ответный удар.
Sanırım iş bitiricimiz karşılık veriyor.
Мы будем наносить ему удар за ударом, пока он не падёт.
Onu indirene kadar hiç durmadan saldırmaya devam edeceğiz.
Эми так быстро махала левой рукой, что я не ожидал удар справа.
Amy sağ elini o denli hızlı kullanıyordu ki, sol kroşeyi görmedim bile.
Он уничтожает книгу, вы смягчаете удар?
O kitaba engel olur, siz de ortalığı mı yumuşatırsınız?
Значит, удар, который его убил, был нанесен через 60 минут после избиения.
Yani onu öldürdü darbe dayak sonrası 60 dakika teslim edildi.
Если мы нанесем удар, начнется война с остальными пятью баронами.
Saldırırsak diğer beş baronla savaş başlatmış oluruz.
Я НАУЧУ ЕГО ЧИНИТЬ МАШИНЫ И ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЖЕНЩИНАМИ. СМОТРИ, КАКОЙ СИЛЬНЫЙ УДАР НОГОЙ.
GÜÇLÜ BACAKLARIYLA NASIL DA SERT TEKME ATIYOR!
И вы можете помочь нанести удар по этой болезни, помочь остановить ее ради каждого ребенка.
Ve bu hastalığa ağır bir darbe indirebilir ve herkesin iyiliği için onu durdurabilirsiniz.
Ну, грядет огневой удар, док.
Ateş gücüne az kaldı Doktor.
- Всё, берегись, удар ниже пояса.
Lafına dikkat et. Kural dışı vuruş.
Да, у Зеба неплохой удар кулаком.
- Cezalandırılmaları gerekiyor.
Просто приму удар на себя.
-... kıpırdamayacağım. Bırakacağım çarpsın.
Я поставил своих друзей и семью под удар особенно Аманда.
Ailemi ve arkadaşlarımı bu yola sürükledim özellikle de Amanda'yı.
Возможно, преступник ругался с ней прежде чем нанес удар.
Selam, failimiz kafasına darbeyi indirmeden önce onunla tartışmış olabilir.
Просто держите удар, вы лидирующий кандидат.
Doğru, yalnızca zorluklara göğüs ger, sen en önde koşansın.
Мы не поставим полицию под удар.
Açığa çıkan polisi bırakmayacağız.
Прэди сегодня пропустил удар, но нам нужно это закрепить.
Prady bu akşam nefes aldı, ama anlaşmaya varmalıyız.
Маленькая старушка на нисане микро. Врезалась в зад лэндроверу. Небольшой удар.
Nissan Micra'da yaşlı bir kadın bir Land Rover'a arkadan bindirmişti.
Неслабый удар. Да.
Fena şişmiş.
Я слышал удар.
Yere çarptığını duydum.
ударов в минуту 61
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился головой 18
удар молнии 28
ударился 20
ударил меня 23
ударилась головой 19
ударили 59
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился головой 18
удар молнии 28
ударился 20
ударил меня 23
ударилась головой 19
ударили 59
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
удар тупым предметом 18
ударил его 18
удар ножом 16
ударение на 17
удара 26
удары 37
ударь его 80
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
удар тупым предметом 18
ударил его 18
удар ножом 16
ударение на 17
удара 26
удары 37
ударь его 80