English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Ударьте меня

Ударьте меня tradutor Turco

41 parallel translation
Теперь, ударьте меня по голове.
Şimdi kafama bir şey indirin.
И как только заметите, что я подхожу к Вам близко, ударьте меня туфлей по голове.
Yakınlaştığımı görürsen, ayakkabını çıkarıp kafama vur.
Ударьте меня.
Vur bana!
Ударьте меня.
Sen de bana vur.
- Ударьте меня.
Bilincimin açılmasına yardımı olur.
Боль поможет мне прийти в себя. Ударьте меня.
- Yapamam!
- Проклятье, ударьте меня. Если не приду в себя, будет поздно.
Bir an önce bilincim yerine gelmezse, çok geç olacak.
Ударьте меня!
Daha sert!
Ударьте меня.
Yaralayın beni.
Ударьте меня вместо него!
Onun yerine bana vur!
Ударьте меня или еще что-нибудь... что-то что поможет мне взбодриться.
Tokatlayın veya başka bir şey yapın... ama yine de beni ateşleyin lütfen.
Если Вам это принесет облегчение, ударьте меня снова.
İstersen diğer tarafa da vur.
Ударьте меня!
Patakla beni!
Ударьте меня этим.
Bana onunla vur.
Ударьте меня кулаком в живот, прямо сейчас.
Hemen şimdi karnıma bir yumruk at.
Эй, ударьте меня кулаком в живот, прямо сюда.
Hey, karnıma yumruk at, tam şuraya.
Ударьте меня.
Döv beni!
Прошу вас, ударьте меня посильней.
Lütfen, döv beni!
Ах, млять, просто ударьте меня сейчас бейсбольной битой.
Ah, kahretsin, beni bir beysbol sopasıyla pataklasalar yeridir şimdi.
А теперь возьмите камень и ударьте меня.
Bunu al ve bana vur.
Ударьте меня.
Vur bana.
- Ударьте меня.
- Vur bana. Ne?
Иди ко мне! Ударьте меня, эльфы, феи и блестящие голубые стрелы!
Çarpın beni cinler, yıldırımlar muazzam mavi akımlar.
Ударьте меня!
Vur bana!
Кто-нибудь, ударьте меня в...
Biri bana yumruk -
Вместо этого просто ударьте меня!
Onun yerine beni döv!
Кто-нибудь, ударьте меня.
Biri bana vursun.
Ударьте меня вместо этого, пожалуйста, сэр.
Yine de vurun, efendim.
Давайте же, ударьте меня со всей силы.
Hadi, vurabildiğin kadar sert vur.
Ударьте меня!
Vur bana hadi!
Ударьте меня грудью в грудь.
Göğüs çarpması.
Кто-нибудь запрыгните на тротуар и ударьте меня.
Birisi kaldırıma çıksın ve hemen bana çarpsın.
Эй, мистер, а теперь вы меня ударите? Идите, ударьте ещё раз
Hey mister, gelsene, vursana şimdi.
А теперь, будьте так любезны, ударьте же меня кто-нибудь в лицо.
Şimdi, birisi bir nezaket gösterip bana yumruk atabilir mi?
Ударьте что-нибудь, только не меня.
Bana vurmazsan sevinirim.
Позвольте, я покажу как ударьте меня еще раз.
Size nasil yapacaginizi göstereyim.
Только ударьте меня, и я все расскажу Сэру - клянусь. - Я пожалуюсь Сэру.
Efendi'ye söylerim.
Ударьте меня по лицу.
Suratıma geçir bir tane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]