Уже два года tradutor Turco
358 parallel translation
Вы потеряли уже два года.
İki yıldır sizi atlatıyor.
Я здесь уже два года.
İki yıldır Kazbah'tayım, iki yıldır sen varsın.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно : вина, виноватые.
İki yıldır buradayım ve burada bu kadar kaldıktan sonra sorumluluğun öyle baştansavma birşey olmadığını anlıyorsun.
Я знаю об этом уже два года, с тех пор как стал выступать обвинителем
İki yıldır burada savcılık yapıyorum ve bunu ben de biliyorum.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Ne de olsa, koşullandırmadan bu yana 2 yıl geçti.
Я уже два года сюда не приезжаю.
İki yıldır buraya uğramıyorum.
Сюда уже два года никто не приходит.
İki yıldır bu eve bir Allah'ın kulu ayak basmadı...
Уже два года о нем ничего не известно.
Son iki yıldır ondan haber alamıyoruz
Я живу в долгах уже два года, может, больше.
İki yıldır kelle koltukta yaşıyorum, belki de daha fazladır.
- Эта книга лежит там уже два года.
- O kitap iki senedir orada duruyor.
Вы столько работали эти почти уже два года, что это невероятно! Но это безумие! Это самоубийство!
İki yıldır yaptığınız bu çalışma inanılmaz lakin delice.
Нашим отношениям уже два года.
2 yıldır bir ilişkimiz var.
Энди, ты говоришь это уже два года.
İki yıldır bunu söyleyip duruyorsun.
По данным министерства обороны, он мёртв уже два года.
Savunma Bakanlığı'na göre bu adam iki yıldır ölü.
Вы - инспектор по безопасности уже два года.
İki senedir güvenlik müfettişisiniz.
Вот уже два года, каждую ночь, мне снится один и тот же сон :
İki senedir her gece tam isabet almayı hayal ediyorum.
Защитник, который не мыл свой защитный гульфик уже два года... потому что думает, что мухи приносят удачу.
Başka biri de sineklerin uğur getirdiğini düşündüğünden bandajlarını iki yıldır yıkamıyor.
Ты винишь себя в этом вот уже два года.
İki yıldır bu suçlulukla yaşıyorsun.
Уже два года я задаю себе вопрос, почему ты в то утро ушла вот так..?
Tam iki yıldır merak ettiğim bir şey var o sabah
Здесь уже два года нет комиссариата.
Neredeyiz? Bu cehennem deliğinde İki yıldır ne bir karakol ne de bir kantin var...
Я ищу её уже два года.
İki yıldır bunu arıyorum.
Киттридж считает меня кротом, которого они выслеживают уже два года, и что я вошел в сговор с Максом,... торговцем оружием,... чтобы продать ему список.
Kittridge izini sürdükleri köstebeğin ben olduğuma inanıyor ve silah satıcısı Max ile son iki yıldır ona NOC listesini alabilmek için işbirliği yaptığıma.
Ты говорил три месяца, а длится это уже два года.
Üç ay süreceğini söylemiştin. İki yıldır devam ediyor.
Уже два года назад.
- İki yıl oldu.
Пап, мы живем тут уже два года.
2 yıldır buradayız baba...
Я здесь уже два года, а на меня все плевали.
Ben iki yıldır buradayım. Gurur duyulacak bir şey değil.
Ты твердишь об этом уже два года.
İki yıldır bunu söylüyorsun.
Прошло уже два года!
Bak 2 yıl oldu!
Я уже два года подрабатываю няней у Калларов.
Kellerlar için iki yıldır bebek bakıcılığı yapıyorum zaten.
- Уже два года.
İki yıl önce.
- Капитан, сколько вы здесь уже? - Два года.
- Ne kadar zamandır buradasın, yüzbaşı?
Вы ведь сами заявили, что он никого не убивал вот уже целых два года?
Adamın iki yıldır kimseyi öldürmediğini kendiniz söylediniz.
Уже почти готова статуя Кан-он, которую мы заказали два года назад.
İki yıl önce sipariş ettiğimiz Kannon Heykeli neredeyse bitmek üzere.
- Уже прошло два года. - Наверное у него опять проблемы.
- Belki yine başı derttedir.
- Вы здесь уже давно? - Скоро два года.
- Uzun süredir mi buradasın?
- А я - да. Он здесь два года, и уже богат.
İki yıldır burada ve şimdiden zengin oldu.
3 книги в очереди и так без остановки уже почти два года.
3 kitabımı ardı sıra, dur durak bilmeden 2 senede tamamladım.
Уже почти два года.
Neredeyse iki yıl olacak.
Любезный сударь мой Петр Николаевич Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Через два года, я уже системный менеджер тогда буду получать нормальные деньги.
Bir iki yıl içinde de, yardımcı müdür olurum. Ve işte para bu noktadan sonra akmaya başlıyor.
Ну, все равно, у нас ухудшились отношения, и мы живем раздельно вот уже почти два года.
Her neyse, ilişkimiz yolunda gitmedi ve... iki yıI ayrı kaldık.
Им было по два года, и они уже умели ходить.
İkisi de iki yaşına girip yürümeye başladığında,..
Знаешь, а я уже... два года ни с кем не разговаривала.
Biliyor musun birisiyle konuşmayalı birkaç yıl oldu.
Я уже почти два года как директор.
- İki yıldır müdürlük yapıyorum.
- Я её не видел уже года два.
- Onu neredeyse 2 yıldır görmemiştim.
Я не ел апельсинов уже почти два года.
Neredeyse iki yıldır portakal yemiyordum.
Его нет уже почти два года.
Neredeyse iki yıl oluyor...
Года через два? Может я уже продам магазин.
Mağazayı bırakabilirdim sorun olmazdı.
В два года Матильда уже всё могла делать сама
İki yaşına geldiğinde Matilda çoğu insanın otuzlarında yaptığı şeyleri yapıyordu. Kendine bakıyordu.
Я работаю тут уже два с половиной года.
Burada iki buçuk yıldır çalışıyorum.
- Вы никогда не были счастливы. Да и разъехались уже почти два года назад.
Hiçbir zaman mutlu değildin İki yıldır da ayrıydınız.
уже два дня 16
уже два месяца 20
два года спустя 37
два года назад 270
два года 407
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
годами 160
уже два месяца 20
два года спустя 37
два года назад 270
два года 407
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года и 54
года спустя 43
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
годами ранее 18
года и 54
года спустя 43
года три 19
года выпуска 61
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
уже давно 185
уже дома 19
уже достаточно 66
уже день 20
уже да 37
уже долгое время 18
уже делаю 58
уже довольно давно 25
уже довольно поздно 57
уже дома 19
уже достаточно 66
уже день 20
уже да 37
уже долгое время 18
уже делаю 58
уже довольно давно 25
уже довольно поздно 57