English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уйди прочь

Уйди прочь tradutor Turco

35 parallel translation
Уйди прочь!
Çık dışarı!
Любимая! - Уйди прочь!
Bırak gitsin!
Уйди прочь!
Çıkış yolu!
Уйди прочь.
Uzak durun.
Очень остроумно. Уйди прочь.
- Çok akıllıca.
Уйди прочь от него!
Ondan uzak dur!
- Плато! - Уйди прочь!
- Benden uzak dur!
Марианна, уйди прочь с дороги.
- Marianne. Çekil yolumdan.
Уйди прочь!
Git buradan!
Я сказал, уйди прочь!
Git dedim!
Уйди прочь, жестянка.
Çekil yolumdan, konserve açacağı.
Пристрели меня. Или уйди прочь с дороги.
Ya beni vur ya da yolumdan çekil.
Нет, нет, уйди прочь!
Hayır, hayır, defol! Sorun yok.
Уйди прочь, Кселор, или испытаешь гнев Гругалораграна
Yoluna git, Xelor, yoksa Grougaloragran'ın öfkesi sana kendisini tanıtacak.
Уйди прочь.
Defol.
Ты, Max Schmeling, уйди прочь.
Sen, Max Schmeling, sen şu tarafa git.
Если нет, стыдясь, уйди прочь.
Yapamazsan, utançla emekli ol.
Уйди прочь.
- Git buradan.
А теперь уйди прочь из моей комнаты.
Şimdi odamdan çık.
"Болезнь, уйди прочь".
"Hastalık, defol!"
- Положи их на стол и уйди прочь.
- Anahtarları masaya koy ve kaybol.
Уйди прочь!
- Burayı terk et!
Уйди прочь.
Hadi çekil şuradan.
Уйди прочь!
Defol be!
— Уйди прочь, Бьорн!
- Git buradan, Bjorn!
Уйди прочь!
Defol.
Это не так просто, Екатерина о, уйди прочь призрак моего прошлого мои ошибки, мою глупость.
O kadar kolay değil Catherine. Git artık, hayatımın hatası, seni görmek istemiyorum.
Прочь уйди, её не трогай, дай побыть мне с ней немного.
Rahat bırak onu Kendi haline Rahat bırak onu, O şimdi benimle
Уйди с дороги прочь и больше не мешай! Он хочет так!
Sağlığınız için Murasaki-sama koşmanızı öneriyor.
Нет, уйди, прочь!
Hayır, git buradan!
Уйди! Пошёл прочь!
Pleacâ de-aicı!
Уйди. Прочь.
- Geri çekilin.
Уйди. Прочь.
Geri çekilin.
— Уйди. Прочь.
- Geri çekilin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]