English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Уходи прочь

Уходи прочь tradutor Turco

31 parallel translation
Уходи прочь!
Aptal!
Просто уходи прочь, Чарли.
Sadece bu konuyu kapat, Charlie.
Уходи прочь!
Çık dışarı. Defol!
- Не уходи прочь, потому что так легче.
Kolay olduğu için arkanı dönüp kaçma.
- Уходи прочь!
- Git başımdan!
Если придет волк, я скажу ему : "Уходи прочь".
Çünkü artık büyüdüm. Eğer kurt gelirse, ona "Git buradan, aptal" diyeceğim.
Развернись и уходи прочь.
Geri dön ve uzaklaş.
- Входи или уходи прочь.
- Ya içeri gir ya da git.
Уходи прочь из моей жизни!
Seni bu evde istemiyorum!
Уходи прочь.
Git. Git şimdi.
Уходи прочь.
Gitme vaktin geldi. #
Уходи прочь. Пора тебе идти в свою комнатУ!
# "Odana" gitme zamanın geldi. #
Уходи прочь, Хэнк.
Bas git, Hank.
Уходи прочь, не оглядываясь назад.
Ardına bakmadan yürü.
Уходи прочь!
Çıkın dışarı!
Уходи прочь!
Uzak dur!
Уходи прочь.
Defol git buradan!
Уходи прочь!
Git başımdan!
Уходи прочь, пока не передумала.
Fikrimi değiştirmeden çık hemen.
Со Хай, прочь! Уходи.
So Hai, git!
Прочь уходи!
Dışarı çık.
Прочь! Уходи!
Sen kazandın.
Уходи! Пошёл прочь!
Hey, git.Defol.
- Прочь! Уходи!
Defol!
ПРОЧЬ ОТСЮДА УХОДИ НЕМЕДЛЕННО
"Git buradan" "Hemen ayrıl"
Прочь, уходи из моей жизни!
Defol, defol! Hayatımdan çık git sadece.
Уходи, ступай прочь, Итан.
Çık dışarı. Git, Ethan.
Уходи! Прочь!
Bana Portekizce öğretebileceğini düşündüm.
Уходи. Прочь отсюда!
- Git hadi.
Прочь, уходи!
Defol.
Уходи теперь прочь, посланник.
Gidebilirsin şimdi elçi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]