Фанаток tradutor Turco
26 parallel translation
Я получил славу, деньги, фанаток... и всё это - благодаря полной неподвижности.
Şan, şöhret, paralar, kızlar ve hepsi de bozulmam sayesinde oldu.
Не, я люблю чередовать своих фанаток.
Amigo kızlarla sırayla çıkmayı severim.
Поверь мне, уж я-то знаю. Я всю жизнь запихиваю имплантанты в плоские груди фанаток.
Hayatımı dümdüz göğüsleri olan kadınlara silikon takarak geçirdim.
У тебя будут кучи фанаток-домохозяек, журнальные статьи, может даже блокбастер о тебе снимут летом на безрыбье...
Ev kadını hayranların, magazin haberlerin ve hatta belki de yazın vizyona girecek bomba gibi bir filmin olacak.
Мне стыдно за то, что несколько вышедших из себя фанаток накладывают тень на остальных.
Kontrolden çıkmış birkaç hayranın hepimizi kötü göstermesi çok yazık.
Будешь королевой фанаток, королевой Скорбных Сосунков.
Grubun kraliçesi sen olursun, Sorrow Yakakaları'nın Kraliçesi.
Ясно, просто все другие игроки получают что-нибудь от фанаток... печенье, пирожные, порно и другое... а я просто ничего не вижу в моем шкафчике, поэтому, знаешь, я подумал, моя малышка забыла.
Niye ki? Takımdaki diğer çocukların her biri refakatçi kızlardan bir şeyler almışlar. Kurabiyeler, Browniler, Porno dergileri filan bende dolabımda bir şey göremeyince, belki benim bebeğim unutmuştur diye düşündüm.
А то она не входит в число твоих фанаток.
- Çünkü seni pek sevdiği söylenemez.
Типа как группы футбольных фанаток - "группи"?
Futbol manyağı olmak için mi?
И желательно до того, как у нас появится слишком много фанаток. Понимаете?
Fazlaca bir taraftar kitlesi kazanmadan bu işi kökünden çözmeliyiz, anlaşıldı mı?
Ты из поклонниц-фанаток?
Grup hayranı mısın?
Поприветствуй своих фанаток, Джорджи.
Hayranlarına merhaba de, Georgie.
Ну техник... знаешь, накачанный пивом качек, и, ну знаешь, таскает тяжести, и заценивает наших фанаток.
Sahne amiri... bilirsin. Sürekli bira içen, kaslı malzemeleri taşıyan hayranlarla ilgilenen adamlar.
Они забирают страшненьких фанаток.
Grubun peşindeki çirkin kızları onlar alıyor.
Джим, ты не прогадал. Твоя жена запалом превзойдёт толпу фанаток.
Jim, bir düzine grupçunun gücüne sahip olan kadınla evlenmiş olman oldukça iyi oldu.
У меня было немеряно двенадцатилетних фанаток, бессчётное число преследователей, тысячи снов, где я сам был таким.
Tonlarca 12 yaşında hayranım oldu. Sayısız sapığım oldu, binlerce kez rüyamda da gördüm.
Уверен, что она не из фанаток копов?
Sadece polislere ilgi duyduğundan sana yazmadığına emin misin?
Я просил тебя прекратить водить сюда своих фанаток перед матчем.
Maçlardan önce buraya kız getirmekten vazgeçmelisin.
Тебе нужно найти фанаток получше.
- Daha iyi hayranlar bulmalısın.
Одна из этих фанаток Шерлока оставила тут свой бандаж на запястье.
Sherlock bayanlarından birisi karpal tünel bilekliğini burada unutmuş.
Там один только фейковый фанатский спам от ярых фанаток Купола я не могу читать все это, иначе меня стошнит прямо на это прекрасное произведение техники.
Tüm bu Kubbe ile ilgili o kadar gereksiz mail gelmiş ki... Okuyunca kusasım geliyor.
Я не любитель фанаток.
Defol git bayan. Hayranlara karşı ilgim yok.
Акалайтус не одна из моих фанаток, думаю ты знаешь.
Akalitus hatırlayacağın gibi büyük bir hayranım değil.
Между тем, Гас уехал на гастроли, а я даже не знаю насколько, и, видимо, это означает, что он будет ебать фанаток в каждом штате.
Bu arada, Gus ne kadar süreceğini bilmediğim bir turneye çıktı, ve bu demek oluyormuş ki ; her şehirde bi grup seks yapabilirmiş.
Да, это мы. Ну надеюсь, вы не собираетесь приводить сюда всех своих фанаток.
Kız hayranlarınızı buraya getirmeyi düşünmüyorsunuzdur umarım.
Она... как у рок-фанаток.
Bayağı bir janjanlı.