English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хорошо сделано

Хорошо сделано tradutor Turco

104 parallel translation
Хорошо сделано, не так ли?
Olağanüstü.
- Давайте посмотрим. Это действительно хорошо сделано.
Hiç şüphe yok ki, bu harika bir şey.
Хорошо сделано, Кекеш!
Aferin lan Kekeş.
Хорошо сделано, Скиталец. Так, теперь нам пора вступать в игру.
Sola kaçıyorum.
Хорошо сделано. - Не я, но уже начинаю сожалеть.
gerçekten güzel olmuş - isterdim!
Хорошо сделано!
İyi iş!
Хорошо сделано.
Aferin.
Вы можете идти. Хорошо сделано, Энди.
Aferin Andy.
Я вчера был на твоём сайте, хорошо сделано
Dün gece web sayfanıza baktım. Gayet iyi.
- Хорошо сделано.
- İyi iş.
Хорошо сделано.
İyi iş.
Хорошо сделано, Боф, но излишне, совершенно излишне.
Çok güzel, Bough, ama tamamen lüzumsuz.
Хорошо сделано.
İyi işti.
Хорошо сделано, Лекс.
Aferin, Lex.
Хорошо сделано, Артуриус.
Aferin sana Artorius.
Хорошо сделано, Тилк.
Çok güzel, Teal'c.
Знаю, не очень хорошо сделано.
Biliyorum, pek iyi değil.
Да, хорошо сделано.
Tamam. Aferin!
- В этом случае, хорошо сделано.
- O zaman güzel yaptın.
- Хорошо сделано.
- Tebrikler.
Хорошо сделано, сэр.
Bravo efendim.
Мы пришли ко мне Ну, хорошо сделано
Hadi az kaldı evet hadi
О, хорошо сделано.
Güzel, iyi iş.
Хорошо сделано.
Harikaydı yahu.
Хорошо сделано.
Tebrik ederim.
Хорошо, синьор Гринлиф, будет сделано.
Tamam Bay Greenleaf. Yapabiliriz.
Хорошо сделано, Брайен.
Pekala Brian. İyi işe devam dostum.
Учитывая отсутствие пятен крови, я предполагаю, что это не насильственная смерть, если, конечно, это было не удушение, но жертва найдена в позе эмбриона, как и очерчено - хотя сделано это и не очень хорошо, это указывает на приступы боли, в то время как распластанные конечности указывали бы на факт сопротивления.
Kan lekeleri eksikliği göz önüne alındığında kurbanın kötü bir şekilde ölmediğini varsayıyorum ama tabii ki boğulma değilse,... kurbanın cenin pozisyonu korkunç bir idam olmamasına rağmen,... acının derecesi elini sağa sola savurmak yerine münakaşayı tercih ettiğini gösteriyor.
Да, класс - очень хорошо сделано, правда?
Harika!
- Хорошо сделано.
- Harika bir iş çıkardın.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо. Полагаю, это Гарак внушил мне мысль, что завтрак - лучшая арена для философских дебатов. Ладно.
Annem bana yemek yerken konuşmanın kötü bir şey olduğunu öğretmişti.
Хорошо, будет сделано.
Kabul.
Знаешь почему это так хорошо? Потому что оно сделано учеными по еде.
Neden bu kadar güzel olduğunu biliyor musun?
Тогда нам по вкусу то, что сделано хорошо
Küçük şeylerden mutlu olmayı bilirsen yırtarsın.
Хорошо, будет сделано.
Tamam! Bunu bana bırakın.
Хорошо, будет сделано.
Tamam! Anlaşıldı!
Хорошо, будет сделано.
- Ararım.
Хорошо, мы включим маскировку и вернемся за вами, когда все будет сделано.
Pekâlâ biz gizleniriz. Bitince gelip seni alırız.
Это так хорошо сделано.
- İdare eder.
- Хорошо, сделано.
- Tamamdır.
Хорошо, Я уладил. Все сделано.
Tamam, çıkardım.
Хорошо. Вот что у меня есть "Хорошая работа" "Отлично сделано" и "Продолжай в том же духе"
Ben şunları buldum : "İyi iş", "Ellerine sağlık"... ve "Harika".
Хорошо. * Это сделано.
Pekala.
Хорошо, босс. Будет сделано.
Peki, patron.
Хорошо, сделано.
Buldum.
Хорошо, сделано.
Tamam.
Так что я сказал, хорошо, ну вы понимаете, но... Но это должно быть сделано идеально
Ben de olur dedim ama doğru düzgün yapılmalı.
Хорошо, сделано. Что дальше?
Tamam bitti, şimdi ne var?
Слушай, я просто.. Что сделано, то сделано, хорошо?
Dinle, olan oldu tamam mı?
Хорошо. Сделано.
Tamamdır.
Хорошо, если это видео было сделано как раз перед исчезновением Линдси, тогда таинственный мужчина на видео может быть ее убийцей.
Tamam, bu video Lindsey'nin kayboluşundan hemen önce kaydedildiyse videodaki esrarengiz adam katili olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]