English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хорошо себя чувствуете

Хорошо себя чувствуете tradutor Turco

114 parallel translation
Вы хорошо себя чувствуете?
- İyi misiniz siz?
Вы хорошо себя чувствуете, Иван?
İyi misin, Ivan? Evet.
Вы хорошо себя чувствуете?
İyi misin? Evet.
Старина, вы хорошо себя чувствуете?
Vay canına, Eski dostum, iyi misin?
Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?
Sanırım sağlığın sıhhatin yerinde, ha?
Хорошо себя чувствуете?
Kendinizi iyi hissediyor musunuz?
Доктор, вы хорошо себя чувствуете?
Doktor, iyi misin?
Лорд Клер, вы хорошо себя чувствуете?
Oh! Oh, Lord Clare, iyi misiniz?
М-р Рид, вы хорошо себя чувствуете?
Bay Reede, iyi misiniz?
Токи, Вы хорошо себя чувствуете? Да.
Kendinizi kötü mü hissediyorsunuz, Bayan Toki?
- Хорошо. - Правда? Вы хорошо себя чувствуете?
- Gerçekten mi?
Вы хорошо себя чувствуете?
İyi misiniz?
- Вы еще хорошо себя чувствуете?
- Hâlâ iyi misin? - Çok iyiyim.
Вы знаете это. Мартин, Вы хорошо себя чувствуете?
Martin, sen iyi misin?
Mиссис Бауер, вы хорошо себя чувствуете?
Mrs Bauer, iyi misiniz?
Вы хорошо себя чувствуете?
Sen iyi misin?
Сеньора, вы хорошо себя чувствуете?
Madam, iyi misiniz?
- Вы хорошо себя чувствуете? - Да. Отлично.
- Kendini iyi hissediyor musun?
Ну, я рад что вы все хорошо себя чувствуете.
Herkesin böyle kaynaşmasına sevindim.
Вы уверены, что хорошо себя чувствуете?
İyi hissettiğine emin misin?
- О, дорогая, вы хорошо себя чувствуете?
- Oh, canım, iyi misiniz?
А Вы хорошо себя чувствуете... с того вечера?
Peki iyi misiniz... o geceden sonra?
Я не знаю, хорошо ли Вы себя чувствуете для этого
Dışarı çıkabilecek kadar iyi olduğunu bilmiyordum.
- Но, вы чувствуете себя хорошо?
- Ama iyisiniz değil mi?
Я понимаю, от волнения вы плохо себя чувствуете, но не считая тех странных событий, вы не можете не признать, что дети хорошо себя вели.
Endişenizden öleceksiniz neredeyse, anlayabiliyorum ama... çocukların iyi durumda olmadıklarını söyleyemezsiniz.
- Как вы себя чувствуете, м-р Барретт? - Хорошо.
- Nasıl hissediyorsunuz, Bay Barrett?
Теперь Вы чувствуете себя хорошо?
İyi misin?
Разве вы не ты чувствуете себя хорошо?
İyi misin?
Чувствуете себя хорошо?
- Sen iyi misin?
- И чувствуете себя хорошо?
- İyi misin?
- Вы чувствуете себя хорошо?
- Daha iyi hissediyor musun?
Но Вы теперь себя хорошо чувствуете?
Artık iyi hissediyor musun?
Вы себя хорошо чувствуете, мистер Мэррик?
Kendinizi daha iyi hissediyor musunuz?
Дорогие друзья. Надеюсь, все вы чувствуете себя хорошо и у всех вас хороший аппетит.
Sevgili dostlar, umarım hepiniz, misafirperverliğimizden memnun kalmış ve afiyettesinizdir.
Вы себя хорошо чувствуете, когда должны деньги?
Biraz borç bulsanız iyi olmaz mı?
Послушайте, Пуаро, Вы себя хорошо чувствуете?
- Baksana Poirot, sen iyi misin?
Вы себя хорошо чувствуете?
İyi misin?
Хорошо. Чувствуете себя лучше?
Daha iyi hissediyor musun?
Вы хорошо себя чувствуете?
En iyi tahminim bu. Siz iyi misiniz?
Хорошо, доктор просто хочет узнать, как вы себя чувствуете.
Tamam, doktor nasıl olduğunuzu bilmek istiyor.
Докладывайте. Если вы чувствуете себя достаточно хорошо прийти на мостик,
Eğer kendinizi Köprüye gelebilecek kadar iyi hissediyorsanız Kaptn, şu an iyi bir an olacak.
- Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой.
Kötü. Onunla ilgilenebilirim, ama önce kendiniz gibi hissettiğinizden emin olmalıyım.
Моей рекомендацией будет если вы чувствуете себя хорошо, то сделайте на один больше чем хочется
Benim burada tavsiyem, Eğer iyi hissediyorsanız, zorlandığınızı seçin.
Там вы чувствуете себя очень хорошо.
Ve kendiniz orada çok iyi hissediyorsunuz.
Вы хорошо себя чувствуете, сэр?
- İyi misiniz, efendim?
Вы хорошо себя чувствуете, сэр?
İyi misiniz, efendim?
Вы хорошо себя чувствуете?
İyi misin?
Значит чем чаще вы чувствуете себя хорошо, тем сильнее вы привлекаете к себе то, что способствует вашему хорошему самочувствию и способно поднимать вас выше и выше.
Ne kadar iyi hissedersiniz, o kadar çok mutluluğu kendinize çekersiniz ve bu gittikçe artar.
- Как вы себя чувствуете сегодня, Кимбер? - Хорошо. Я немного набрала в весе, что мне не нравится, но вообще хорошо...
İyi. 2 kilo aldım, bu hoşuma gitmedi ama iyiyim.
- Вы себя хорошо чувствуете?
- İyi misin?
Вы точно себя хорошо чувствуете, мисс Данэм?
İyi olduğuna emin misin, Bayan Dunham?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]