English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хочешь ещё

Хочешь ещё tradutor Turco

3,034 parallel translation
- Хочешь ещё печенек?
- Daha kurabiye ister misin?
Еще вопрос. Ручку какого цвета ты хочешь?
Kısacık bir soru, hangi renk kalem seviyorsun?
- Всё ещё хочешь на свидание?
- Hala benimle çıkar mısın?
Ты хочешь отменить решение и арендовать землю, но все еще не можешь расплатиться с долгами.
Kira kontratını devam ettirip üzerinize almak istiyorsunuz ancak yine de tüm borçları ödeyemeyeceksiniz.
Каллен, ты уверен, что не хочешь вести нас из Опс " а? Еще пару часов назад, ты едва мог двигаться. - Я в порядке.
Callen, bizi buradan yönlendirmek istemediğine emin misin?
Ты хочешь сказать, что еще кто-то ищет связь Мерлинов с Юнидаком?
Yani Merlyn'in Unidac'la bağlantısını birinin daha araştırdığını mı söylüyorsun?
Хочешь еще одну миску устриц покрытых шоколадом?
Biraz daha çikolata kaplı istiridyelerden getireyim mi?
Хочешь, чтобы я чувствовал себя ещё хуже?
Kendimi daha beter hissettirmeye mi çalışıyorsun?
Ладно, хорошо, но ты знаешь, ты все еще имеешь право говорить и сказать то, что ты хочешь, даже если это жалкие отговорки.
Ama şunu bil ki, hâlâ ne istediğini açıkça söyleme hakkına sahipsin. Her ne kadar bu, yüzme kolluğu kullanmak anlamına gelse de.
Или ты хочешь скупаться еще и со мной.
Birlikte girmek istiyorsan başka.
Теперь запомни, у нас все еще есть пара людей которые дадут интервью, так ты не хочешь рассказать Чарли об этой встрече до того, как он скажет, что получил работу.
Unutma, görüşmemiz gereken bir kaç kişi daha var, bu yüzden Charlie'ye iş alana kadar bu görüşmeyi söylemek istemezsin.
Я подумал тут насчёт трейлера, и... думаю, мне следует отвести тебя, если, конечно, ты всё ещё хочешь поехать, и если ты не занята.
Karavanı düşünüyordum da belki de seni götürmeliyimdir. Eğer meşgul değil ve hala gitmek istiyorsan.
Ч... что еще ты хочешь?
- Daha ne istiyorsun?
О, ты хочешь еще?
Daha fazla mı istiyorsun?
Послушайте, тебе нужно позвонить Дженни, и ещё нужно позвонить... да кому хочешь звони, потому что мы не собираемся домой, пока не раскроем этого убийства.
Bak, sen Jenny'i ara sen de kimi araman gerekiyorsa çünkü bu cinayeti çözene kadar eve gitmiyoruz.
Сколько еще историй века ты хочешь чтобы я забросил, а?
Kaç tane yüzyılın hikayesini bırakmamı istiyorsun?
Чего еще ты хочешь?
Başka ne istiyorsun?
Хочешь запереть её ещё на одну неделю?
Bir hafta daha mı bir yere kapatacaksın kızı?
Ты хочешь еще что-то сказать?
Tekrar söylemek ister misin?
Я всё еще хочу помочь тебе найти твоего друга, если ты хочешь.
Eğer istiyorsan arkadaşını bulmana hala yardım edeceğim.
Ты всё ещё хочешь поговорить?
Hâlâ konuşmak istiyor musun?
Сколько ты хочешь, еще 10-ку?
Bir 10 dolar daha mı istiyorsun?
Что, хочешь меня пожалеть? Это ещё 20 баксов.
Ne yani, benim için üzülmek mi istiyorsunuz?
Но ты всё еще хочешь закончить историю?
Ama yine de güvercin hikâyeni bitirmek ister misin?
Разве ты еще не хочешь?
Seni boşaltmayayım mı?
Почему ты не хочешь еще со мной побыть?
Neden geceyi benimle geçirmek istemiyorsun?
А, что же еще ты хочешь сделать?
Başka ne yapmayı düşünüyordun ki?
Хочешь послушать ещё раз?
Tekrar dinlemek ister misin?
А еще эта таинственная Анастасия, о которой ты не хочешь рассказывать.
Ve şu asla bahsetmediğin... Anastasia gizemi de nedir?
Ты хочешь получить еще одну работу к своим двум?
Burada ikinci bir ikinci iş mi arıyorsun? Önemli değil.
Мы сняли обвинения с Кендры. Чего еще ты хочешь?
Kendra'nın suçlamalarını düşürdük., Başka ne istiyorsun?
Но ты хочешь, чтобы я рассмотрела еще одного, англичанина и... погоди-ка - о да, мертвого.
Ama sen benden bir ıngiliz'i araştırmamı istiyorsun. Hem de adam ölü.
Слушай, я не могу обещать ничего настолько же увлекательного как тюремный бунт, но если ты все еще хочешь, я бы с радостью пригласил тебя на 2 свидание.
Dinle, hapishane isyanı kadar heyecanlı bir randevu için söz veremem ama hâlâ istiyorsan ikinci kez buluşmayı çok isterim.
Прости, ты еще слишком юная, Джастин, ты даже не знаешь, что хочешь.
Üzgünüm, Sen daha çocuksun, Justine, Sen ne istediğini daha bilmiyorsun.
Может еще что-то хочешь рассказать?
Bana söylemek istediğin başka kötü haber var mı?
А ты все еще хочешь этого.
Ama canın hala çok istiyor.
И ты все еще не хочешь, чтобы я взломал его?
Hâlâ mı kilidi kırmamı istemiyorsun?
Всё ещё хочешь, чтобы я решил эту проблему?
- Bu işle hâlâ benim ilgilenmemi mi istiyorsun?
Все еще хочешь работать над статьей? Да, черт возьми.
- Hâlâ hikâye üzerinde çalışmak mı istiyorsun?
Мне потребовалась помощь в практических занятиях если ты ещё хочешь..
Hâlâ ilgileniyorsan antrenmanlarda yardım alabilirim.
Ты хочешь чего-нибудь ещё?
Başka bir şey ister misin?
Чего еще ты от меня хочешь?
Daha ne istiyorsun.
Есть что то еще о чем ты хочешь спросить духов?
Başka bir şey var mı ruhların söylemesini istediğiniz?
- Хочешь попробовать ещё раз?
- Tekrar deneyelim mi?
И ты наверное хочешь знать, что твоя спутница недавно имела тесную связь не только с Уэйдом, а еще кое-кем, имя которого мне хотелось бы произнести самому.
Ve flörtünün son zamanlarda sadece Wade ile samimi olmadığını bilmek isteyebilirsin kendisi çok özel birisiyle daha birlikte ben yani kendim.
- Ты не хочешь еще Шардонне.
- Bir kadeh Chardonnay daha mı istiyorsun?
Так ты не хочешь что бы я пошел на вечеринку с тобой, но ты не хочешь что бы я пошел с кем нибудь еще?
Hem partiye beni çağırmıyorsun hem de başkasıyla gitmemi istemiyorsun.
Затем еще один поцелуй – и наказывай меня, сколько хочешь.
Sonra bir öpücük daha ve cezalandırman için seninim.
Хочешь еще выпить?
Başka bir içecek ister misin?
Что еще ты хочешь сказать?
Başka ne demek istiyorsun?
Что еще ты хочешь услышать?
- Başka şeyler de mi söyleyeyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]