English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хочешь поиграть в

Хочешь поиграть в tradutor Turco

187 parallel translation
Джимми, хочешь поиграть в футбол со мной?
Hey, Jimmy, benimle futbol oynamak ister misin?
- Хочешь поиграть в прятки?
- Haydi saklambaç oynayalım. - Tamam.
Хочешь поиграть в колбаску с этой его старушкой?
Yanındaki karıyla kırıştırmak mı istiyorsun?
Хочешь поиграть в музыкальное лото?
Müzikal Bingo oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в кости?
Zar oynar mısın?
так значит, хочешь поиграть в мертвецов эт я тебе живо обеспечу
- Affedilmedin! - Üzgünüm!
Ты хочешь поиграть в спрингбол?
Oynamak mı istiyorsun?
А может, хочешь поиграть в садо-мазо с монашкой?
Belki de bir rahibenin seni bağlamasını isterdin.
Хочешь поиграть в футбол?
Biraz langırt oynayalım mı?
Хочешь поиграть в пекаря Mineshaft? ( Mineshaft - название ресторана. )
"Madende ki Fırıncı" yı oynamak ister misin?
Франкенштейн, ты хочешь поиграть в луже?
Frankeştayn, gölde oynamak ister misin?
Не хочешь поиграть в "Sеgа" со мной?
Hey, birazcık Sega oynamak ister misin? Sega!
Хочешь поиграть в мамочку?
Anneyi mi oynamak istiyorsun?
- Хочешь поиграть в Пай Гао?
- Pai Gow oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в слова?
Scrabble oynayalım mı?
Что, хочешь поиграть в отца?
Ne yani artık baba rolünü mü oynuyorsun?
Хочешь поиграть в мяч?
Top oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в слова или поставить пару экспериментов на мне или еще чего?
Biraz kelime oyunu oynamak ister misin? ya da üzerimde deney yapmak ya da başka bir şey?
Хочешь поиграть в кадис-кот?
Kadis-Kot oynamak ister misin?
Ты правда хочешь поиграть в моей песочнице, Джек?
- Gerçekten benim oyunumu mu oynamak istiyorsun?
Слышал, ты хочешь поиграть в нянечку?
Dadılık mı yapmak istiyorsun?
Хочешь поиграть в ковбоя? Нет, в мальчика с собакой, посреди шоссе. Мальчика с собакой?
Karayolunun ortasında kovboy - hayır, köpekboyculuk oynuyor sen.
Найджел, хочешь поиграть в дарт?
Nigel, dart mı oynamak istiyorsun?
Хочешь поиграть в мяч, который я тебе подарил?
Dylan, sana aldığım topla oynayalım mı?
- Хочешь поиграть в футбол?
- Futbol oynayalım mı?
Слышь, Вов, хочешь поиграть в придурка - мне пофигу.
Bak, puştluk yapacaksan, sen bilirsin.
- Хочешь поиграть в войнушку?
- Silahlarla oynamak ister misin?
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.
Dadıcılık oynamak istiyorsan, en azından şu lanet işi yap.
Хочешь поиграть в бильярд?
Bilardo oynamak ister misiniz?
Хочешь поиграть в летающую тарелку?
- Ne? - Frizbi oynamak ister misin?
Так ты хочешь поиграть в эту игру
Bu oyunu oynamayı gerçekten istiyorsun.
Вы сделали нас врагами. Теперь ты хочешь поиграть в защитника? И просишь нашей помощи?
Önce bizi düşman yaptınız, şimdi de koruyormuş gibi davranıp yardımımızı mı istiyorsunuz?
Хочешь поиграть в слова?
Scrabble oynamak ister misin?
Не хочешь пойти поиграть в бейсбол?
Gelip beysbol oynamak ister misin?
Хочешь в карты поиграть?
Kâğıt oynamak ister misin?
- Что ты хочешь, милый. - Поиграть в телефон? - Позвони ему.
- Telefonla mı oynamak istiyorsun?
Мы можем поиграть в карты если хочешь.
İstersen kart oynayabiliriz.
Хочешь к китайцам пойти, поиграть в китайские шашки?
Çin mahallesine gidip Çin daması oynar mıydın?
Хочешь поиграть с рентгеном в старой больнице?
Terkedilmiş hastanedeki röntgen makinesiyle oynamaya gidelim mi?
- В какую игру хочешь поиграть?
- Sen hangi oyunu oynamak istersin?
Хочешь поиграть со светлячком, засунь его себе в задницу.
Işıkla oynamak istiyorsan, onu kıçına sok.
Хочешь в игру поиграть?
Bir oyun oynayalım mı?
Папа спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с нами в теннис.
Babam raketbol oynamak ister misin diye soruyor.
Хочешь как в кино поиграть?
Oyun oynamak ister misin?
Чувак, хочешь пойти поиграть в мяч?
Biraz basketbol oynamak ister misin kardeşim?
Хочешь поиграть с нами в футбол в грязи?
Bizimle biraz futbol oynamak ister misin?
Эй, Джоуи. Не хочешь поиграть в баскетбол?
- Bir iki atış yapmak ister misin?
- Ты хочешь поиграть с теми ребятами или еще раз посмотреть, как бабушка сходит в ведро?
Çocuklarla oynamak mı istersin, büyükannenin kovaya tuvaletini yapmasını izlemek mi?
Может хочешь в это поиграть?
Üzerine bahse girmek ister misin?
- О - о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Anladım. Cee oynamak istiyorsun, öyle mi?
не хочешь с нами в "семью" поиграть?
Hey, tatlım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]