Хочешь поиграть в tradutor Turco
187 parallel translation
Джимми, хочешь поиграть в футбол со мной?
Hey, Jimmy, benimle futbol oynamak ister misin?
- Хочешь поиграть в прятки?
- Haydi saklambaç oynayalım. - Tamam.
Хочешь поиграть в колбаску с этой его старушкой?
Yanındaki karıyla kırıştırmak mı istiyorsun?
Хочешь поиграть в музыкальное лото?
Müzikal Bingo oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в кости?
Zar oynar mısın?
так значит, хочешь поиграть в мертвецов эт я тебе живо обеспечу
- Affedilmedin! - Üzgünüm!
Ты хочешь поиграть в спрингбол?
Oynamak mı istiyorsun?
А может, хочешь поиграть в садо-мазо с монашкой?
Belki de bir rahibenin seni bağlamasını isterdin.
Хочешь поиграть в футбол?
Biraz langırt oynayalım mı?
Хочешь поиграть в пекаря Mineshaft? ( Mineshaft - название ресторана. )
"Madende ki Fırıncı" yı oynamak ister misin?
Франкенштейн, ты хочешь поиграть в луже?
Frankeştayn, gölde oynamak ister misin?
Не хочешь поиграть в "Sеgа" со мной?
Hey, birazcık Sega oynamak ister misin? Sega!
Хочешь поиграть в мамочку?
Anneyi mi oynamak istiyorsun?
- Хочешь поиграть в Пай Гао?
- Pai Gow oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в слова?
Scrabble oynayalım mı?
Что, хочешь поиграть в отца?
Ne yani artık baba rolünü mü oynuyorsun?
Хочешь поиграть в мяч?
Top oynamak ister misin?
Хочешь поиграть в слова или поставить пару экспериментов на мне или еще чего?
Biraz kelime oyunu oynamak ister misin? ya da üzerimde deney yapmak ya da başka bir şey?
Хочешь поиграть в кадис-кот?
Kadis-Kot oynamak ister misin?
Ты правда хочешь поиграть в моей песочнице, Джек?
- Gerçekten benim oyunumu mu oynamak istiyorsun?
Слышал, ты хочешь поиграть в нянечку?
Dadılık mı yapmak istiyorsun?
Хочешь поиграть в ковбоя? Нет, в мальчика с собакой, посреди шоссе. Мальчика с собакой?
Karayolunun ortasında kovboy - hayır, köpekboyculuk oynuyor sen.
Найджел, хочешь поиграть в дарт?
Nigel, dart mı oynamak istiyorsun?
Хочешь поиграть в мяч, который я тебе подарил?
Dylan, sana aldığım topla oynayalım mı?
- Хочешь поиграть в футбол?
- Futbol oynayalım mı?
Слышь, Вов, хочешь поиграть в придурка - мне пофигу.
Bak, puştluk yapacaksan, sen bilirsin.
- Хочешь поиграть в войнушку?
- Silahlarla oynamak ister misin?
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.
Dadıcılık oynamak istiyorsan, en azından şu lanet işi yap.
Хочешь поиграть в бильярд?
Bilardo oynamak ister misiniz?
Хочешь поиграть в летающую тарелку?
- Ne? - Frizbi oynamak ister misin?
Так ты хочешь поиграть в эту игру
Bu oyunu oynamayı gerçekten istiyorsun.
Вы сделали нас врагами. Теперь ты хочешь поиграть в защитника? И просишь нашей помощи?
Önce bizi düşman yaptınız, şimdi de koruyormuş gibi davranıp yardımımızı mı istiyorsunuz?
Хочешь поиграть в слова?
Scrabble oynamak ister misin?
Не хочешь пойти поиграть в бейсбол?
Gelip beysbol oynamak ister misin?
Хочешь в карты поиграть?
Kâğıt oynamak ister misin?
- Что ты хочешь, милый. - Поиграть в телефон? - Позвони ему.
- Telefonla mı oynamak istiyorsun?
Мы можем поиграть в карты если хочешь.
İstersen kart oynayabiliriz.
Хочешь к китайцам пойти, поиграть в китайские шашки?
Çin mahallesine gidip Çin daması oynar mıydın?
Хочешь поиграть с рентгеном в старой больнице?
Terkedilmiş hastanedeki röntgen makinesiyle oynamaya gidelim mi?
- В какую игру хочешь поиграть?
- Sen hangi oyunu oynamak istersin?
Хочешь поиграть со светлячком, засунь его себе в задницу.
Işıkla oynamak istiyorsan, onu kıçına sok.
Хочешь в игру поиграть?
Bir oyun oynayalım mı?
Папа спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с нами в теннис.
Babam raketbol oynamak ister misin diye soruyor.
Хочешь как в кино поиграть?
Oyun oynamak ister misin?
Чувак, хочешь пойти поиграть в мяч?
Biraz basketbol oynamak ister misin kardeşim?
Хочешь поиграть с нами в футбол в грязи?
Bizimle biraz futbol oynamak ister misin?
Эй, Джоуи. Не хочешь поиграть в баскетбол?
- Bir iki atış yapmak ister misin?
- Ты хочешь поиграть с теми ребятами или еще раз посмотреть, как бабушка сходит в ведро?
Çocuklarla oynamak mı istersin, büyükannenin kovaya tuvaletini yapmasını izlemek mi?
Может хочешь в это поиграть?
Üzerine bahse girmek ister misin?
- О - о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Anladım. Cee oynamak istiyorsun, öyle mi?
не хочешь с нами в "семью" поиграть?
Hey, tatlım!
хочешь поиграть со мной 17
хочешь поиграть 166
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
хочешь поиграть 166
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37