English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хочу

Хочу tradutor Turco

159,764 parallel translation
а ѕќ " ќћ € хочу его использовать.
Sonra da onu kullanmak istiyorum tabii.
Нет Луны, чтобы шептать тебе на ушко, а я не хочу смотреть, как плавится твой мозг.
Luna kulağına fısıldamak için burada değil ve benim gözetimimde erimemeni tercih ederim.
Я хочу тебе помочь.
Sana yardım etmek istiyorum.
Хочу вернуть это чувство.
Sadece bunu tekrar istiyorum.
Но я не хочу видеть, как ты умираешь.
Ama ölmeni görmek istemiyorum.
А я хочу.
Zorundayım.
Нэйт уже вписал свое имя, но я хочу отдать свое место.
Nate'nin ismi çoktan kondu ; ... ama sorun olmayacaksa ben de yerimi ona vermek istiyorum.
Знаю, мы переезжаем, но хочу уточнить.
Biliyorum şehirden gidiyoruz ama kısaca durumumuza bakalım.
Я хочу, чтобы вы пропустили нападавших через программу распознавания лиц.
Yüz hatları belirleme programını saldırganlar için çalıştırmanı istiyorum.
Вообще-то... я не хочу переносить.
Aslında, Ertelemek istemiyorum.
То есть... хочу.
Yani, İstiyorum,
Конечно, хочу, но... не буду.
Kesinlikle istiyorum. Ama istemiyorum.
Я не хочу, чтобы она смотрела на открытое операционное поле.
Ameliyattaki açık vücut kısımlarını görmesini istemiyorum.
Я хочу сказать этому парню миллион вещей.
O adama söyleyecek milyonlarca şeyim vardı.
Я хочу сказать...
Demek istediğim- -
Что, если бы я сказала, что хочу его оставить, что бы ты ответила?
Ya bunu yapmak istediğimi söylersem ne der dersin?
Что, что бы это ни было, я просто хочу, действительно...
Ne, ne olursa olsun, ben sadece, gerçekten...
Я хочу чтобы ты просто всё обдумала.
Gerçekten sadece enine boyuna düşünmeni istiyorum.
Но я хочу порыться во всем этом.
Fakat bu işlerle uğraşmak istiyorum.
Я не хочу сделать тебе больно.
Seni incitmek istemiyorum.
- Нет, я хочу.
- Hayır, istiyorum.
У меня стеклянный глаз, нет друзей и нет личности, если только я не хочу, чтобы меня нашли.
Takma bir gözüm var, arkadaşım yok, ve kimliğim yok. Bulunmak istemiyorum.
Не надо. Я не хочу, чтобы ты пострадал.
Lütfen, sana zarar vermek istemiyorum.
Я хочу, чтобы каждый коп в округе искал...
Üçlü-eyalet bölgesindeki tüm polislerin...
Я хочу, чтобы ты был в безопасности.
Seni güvende tutmak istiyorum.
И я хочу сказать Роману правду.
Roman'a gerçeği söylemek istiyorum.
Я не хочу убивать тебя.
Seni öldürmek istemiyorum.
Неважно, чего я хочу.
Ne istediğimin önemi yok.
Не уверен, что я этого хочу.
Gelmelerini istediğimden emin değilim.
Хорошо, хорошо, хорошо. Я тебе хочу кое-что показать.
Bir şey görmeni istiyorum.
Нет... Я хочу продолжить.
Hayır... bunu devam ettirmek istiyorum.
Хочу копнуть поглубже.
Biraz derinlere inmek istiyorum.
Хочу применить книжный код ко всему из его квартиры – к запискам...
Kitap kodunu dairesindeki her şeyde kullanmak istiyorum. Yollamak...
Я хочу пиццу, Джаред.
O pizzayı istiyorum, Jarod.
Я хочу заплатить за твои услуги.
Sana servislerin için ödeme yapmak istiyorum.
Я хочу проверить на другие повреждения.
Diğer iç organ hasarlarını kontrol etmek istiyorum.
Он несчастен и испуган за вас до смерти, и я больше не хочу лгать вашему мужу, могу я ему сказать хоть что-то?
Perişan bir halde. Sizi kaybetmekten ölesiye korkuyor. Kocanıza daha fazla yalan söylemek istemiyorum.
Я не хочу потом сидеть дома и переживать.
Yoksa eve gidince sürekli merak edeceğim.
А я не хочу, чтобы мне становилось легче.
Kendimi daha iyi hissetmeme gerek yok.
Хочу представиться, Диана.
Kendimi tanıştırmak istiyorum Diane.
Может, я хочу кое-что подправить.
Birkaç şeyi süslemek istiyorum.
Я хочу вернуть свою работу.
İşimi geri istiyorum.
Я просто хочу работать.
Sadece çalışmak istiyorum.
Я хочу выглядеть красиво нагишом.
Çıplakken güzel hissetmek istiyorum.
Я хочу, чтобы вернулась моя мама.
Annemi geri istiyorum.
Вообще-то, я не хочу это обсуждать.
Bu konuya girmek istemiyorum.
И я хочу быть здесь. Я... Я буду, но...
Burada olmak istiyorum olacağım ama- -
И всё... я хочу сказать, да, пожалуй, это значит, что Минник должна уйти. Что с того?
Eğer bu Minnick'in gitmesi anlamına geliyorsa gitsin.
Я не хочу убрать тебя с дороги.
Yolumdan çekilmeni falan istemedim.
Я хочу сказать, ты учишь их не просто тому, что делать руками.
Onlara sadece ellerini kullanmayı öğretmezsin.
И я хочу быть вместе с ними, потому что Минник для нас подарок небес, но врачи мои друзья.
Onların tarafında olmalıyım. Çünkü Minnick bizim için çok iyi fırsat. Fakat uzman doktorlar benim arkadaşım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]