Хочу ли я знать tradutor Turco
273 parallel translation
- Не знаю, хочу ли я знать.
- Bilmek istediğimi sanmıyorum.
Я хочу знать, есть ли на этом корыте карточные шулеры.
Öğrenmek istediğim şey, bu gemide hilebazların olup olmadığı. Lütfen yavaş konuşun.
Я просто хочу знать, не попал ли ты в беду.
- Kimin habercileri? - Başın dertte sandım.
Перед тем как я вернусь на остров, я хочу знать не передумал ли ты.
Ben adaya dönmeden önce.. fikrini değiştirip değiştirmediğini bilmek istedim.
Я хочу знать, будешь ли ты следовать нашей стратегии?
Stratejimize katılıp katılmayacağınızı merak ediyorum?
Я спрашиваю, потому что не похоже, что на кровати вообще спали, поэтому я и хочу знать, нужно ли менять белье?
Sordum, çünkü yatak bozulmamış gibiydi. Ben de çarşafları değiştireyim mi bilemedim.
Я просто хочу знать, умеешь ли ты стрелять.
Sadece ateş edişini görmek istiyorum.
Я хочу только знать, видел ли ты других единорогов, есть ли в мире подобные мне!
Lütfen öğrenmek istediğim tek şey evrenin bir yerinde benim gibi bir tekboynuz görüp görmediğin.
Да. Я хочу знать, не будет ли она сорвана, пока я в отъезде?
Yokluğumda ona bakabilir misiniz, diye merak ediyordum.
Я хочу знать, можем ли мы их достать.
Bunun bir parçası olup olmadığımızı bilmek istiyorum.
Я хочу знать, занимаешься ли ты делом Джонатана Мардукаса.
Jonathan Mardukas'la herhangi bir ilgin olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
Нет, я хочу знать, считаешь ли ты, что сказанное Соупи, правда.
Soapy'nin söyledikleriyle ilgili ne düşündüğünü soruyorum, Holling.
Я хочу знать, нет ли у меня СПИДа.
Eğer hastaysam bunu bilmeye hakkın var.
Я хочу знать, знал ли он доктора Ричарда Кимбла?
Dr. Richard Kimble diye birini tanıyor muydu ya da onunla bir ilişkisi var mıydı?
Так, я знаю что вы делаете три выстрела в минуту... но теперь я хочу знать... можете ли вы выстоять?
Dakikada üç atış yapabileceğinizi biliyorum..... ama şimdi bilmek istediğim direnebilecek misiniz?
Я только хочу знать, у нас ли она.
Burada mı? Tek öğrenmek istediğim bu.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
Ryu olan adamın, Tayland'dan Hindistan'a yolculuk yaptığı bilgisini aldık. Pekâlâ. Onu bulun.
Я хочу знать, правда ли у нее есть бойфренд.
Onun gerçekten sevgilisi olup olmadığını öğrenmeliyim.
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Sanırım sormak istediğim Bek'i o gün görmeye gelip gelmediğin.
Я хочу знать наверняка виноват ли О'Брайен или нет.
Kesinlikle O'Brien mı, emin olun.
Я хочу знать, как он, всё ли у него в порядке.
İyi olup olmadığını bilmek istiyorum.
Я хочу знать где она и все ли с ней в порядке.
Lütfen nerede olduğunu söyleyin. İyi mi?
- Я не хочу знать, может ли он летать.
Zira uçamaz.
Я хочу знать, можем ли мы поговорить, ты и я на секунду.
Merek ediyorum acaba, ah... ikimiz hakkında, çok kısa konuşacaktım. Ben...
Я не говорю, что он ваш просто хочу знать, стоит ли мне поменять парковку.
Şimdi, onun size ait olduğunu söylemiyorum sadece park yerimi değiştirmelimiyim diye sordum.
Я хочу знать, была ли моя любимая в числе тех телепатов, которых вы использовали, чтобы обезвредить флот противника.
Savaşta kullandığınız telepatların içinde sevgilimin de olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
Я просто хочу знать, есть ли тут связь?
Sadece bir tür alışkanlık mı onu bilmek istedim.
Я хочу знать, позади ли худшее или нам ещё предстоит с этим столкнуться.
General Kimsey, hatta.
Если хочешь знать, хочу ли я рожать тебе детей, то нет, не люблю.
Yani... eğer, senden çocuklarım olmasını isteyip istemediğimi soruyorsan, o zaman hayır, muhtemelen seni sevmiyorum.
Скажи мне... Я хочу знать, доживу ли я до финального матча "Джетс"?
Lütfen bana Jet'lerin süper kupayı aldıklarını göreceğimi söyle.
Послушай, ты, чертов извращенец, если я бросаю собаке кость я не хочу знать, хороша ли она на вкус.
Dinle götoş, köpeğe attığım kemiğin tadı umurumda olmaz.
Я хочу знать есть ли связь между ними и этим делом.
Bun davayla bir bağlantısı var mı bilmek istiyorum.
Я хочу знать, не похоронена ли здесь семья, в которой был маленький мальчик - Виктор.
Burada bir aile gömülü mü bilmek istiyorum, ve Victor isminde bir çocukları var mıydı?
Это Харкер, я хочу знать были ли звонки в Гонконг сегодня утром.
Sağol Mitch. Ben Harker, Bu sabahtan beri Hong Kong'a... hiç arama yapılmış mı öğrenmem gerekiyor.
- Офицер, я просто хочу знать, арестованы ли мы.
- Memur bey, tutukluysak bunu bilmek isterim.
Я хочу знать, брал ли ты заколку?
Bir saç tokası buldun mu sen hiç?
Я хочу знать, был ли то террористический акт.
Anlatabilir misiniz?
Я хочу знать, нормально ли это.
Bunun normal olup olmadığını öğrenmem gerek.
Я хочу знать, не повредил ли нам инцидент на завтраке.
Kahvaltıdaki olaydan zarar görüyor muyuz bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, связывался ли с ним Барнетт.
Barnett'in onunla konuşup konuşmadığını bilmek istiyorum.
- Я просто хочу знать трахнул ли ты её.
- Sadece merak ediyorum.
я хочу знать, в пор € дке ли ребЄнок! ¬ сЄ хорошо.
Bebeğin iyi olup olmadığını öğrenmem gerek!
Я хочу знать, вернёшься ли ты. Я не думаю, что вернёшься, но Бен уверен в обратном.
Döneceğini sanmıyorum ama Ben tam tersini düşünüyor.
Я хочу знать есть ли у нас компания.
Misafirlerimiz olduğu an bunu bilmek istiyorum.
- Хорошо, я могу позаботиться об этом, но сначала я хочу знать чувствуете ли Вы себя... самим собой.
Kötü. Onunla ilgilenebilirim, ama önce kendiniz gibi hissettiğinizden emin olmalıyım.
А теперь я хочу знать, можем ли мы предъявить обвинения Фрэнку Соботке?
Şimdi de soruyorum, Frank Sobotka hakkında herhangi bir suçlamanız var mı?
я хочу знать, не станет ли это камнем преткновени € в наших с тобой взаимоотношени € х.
Bunun aramızda sorun yaratıp, yaratmayacağını bilmek istiyorum.
Просто я хочу знать, изменится ли что-нибудь?
- Sadece bir şeyler olacağını bilmek istiyorum.
И я хочу знать, может ли врач, который хочет меня обвинить, вынуть к ебеням эту пулю? Вряд ли, мистер Мэньюэл. И так все думают, кроме вас.
Sanmıyorum Bay Manuel, kampta sizden başka kimsenin aklına... böyle bir şey gelmez.
Я хочу знать, покроет ли это мой полис.
Sigortamın kapsayıp kapsamadığını merak ediyorum.
- Чего вы хотите? - Я хочу знать, хочешь ли ты сохранить свою работу.
- İşinde kalmayı isteyip istemediğini öğrenmek istiyorum.
хочу ли я 75
хочу ли я этого 17
хочу ли 17
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я этого 17
хочу ли 17
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26