Человеческий фактор tradutor Turco
41 parallel translation
Человеческий фактор устранён
İnsan faktörü ortadan kaldırıldı.
Я признаю, что человеческий фактор сыграл здесь злую шутку.
- İnsan unsuru bizi yanılttı...
Причиной той катастрофы был признан человеческий фактор, ошибка.
Kazanın nedeni insan hatası olarak belirlendi.
ѕоэтому наиболее веро € тной причиной случившегос € стал человеческий фактор. ќднако, в св € зи гибел € машиниста окончательный вывод можно завершить лишь только по окончанию расследований.
Ancak, kazada makinist de öldüğünden bu durum ancak araştırma sonunda ortaya konabilecek.
всему виной человеческий фактор.
Şüphelendiğim gibi, olayın sebebi, insan elinden çıkma.
И это не принимая во внимание человеческий фактор.
Şunu unutmayın, bu dövüşte insani faktörler tamamen elenmiştir.
Почему вы всегда упускаете из виду человеческий фактор?
Neden sürekli insan faktörünü göz ardı ediyorsunuz?
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
İnsan hatası olmadığını varsayalım.
- Человеческий фактор.
- İnsan hatası.
- Это не человеческий фактор.
- İnsan hatası değil.
Остается только человеческий фактор.
O halde tek seçenek insan hatası.
Это не человеческий фактор.
İnsan hatası değil.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
İnsan hatası kadının semptomlarını açıklamıyor.
Человеческий фактор?
İnsan hatası?
Есть человеческий фактор... возможно, браслеты в больнице оторвались, перемешались.
Küçük te olsa insan hatası Olması ihtimali... Hemşirenin bilekliği düşürüp Yanlış bebeğe takmış olması mümkün.
Человеческий фактор.
İnsani yönünü.
Единственное слабое место - человеческий фактор, эти охранники, которых вы привнесли в мо...
Tek başarısızlık insanlardadır, yani gidip de devreye soktuğun o gardiyanların...
Человеческий фактор.
İnsan hatası.
Это человеческий фактор. Малейшая ошибка, и ты в беде.
Ama doğru alamazsan sonun....
Но добавьте человеческий фактор в свой план - и всё уже не так определённо.
Ama plana insanları sokunca sonucu o kadar kesin olmayabilir.
Но за всей этой технической терминологией стоит важнейший человеческий фактор.
Ama tüm bu teknik terminolojinin arkasında son derece önemli insan faktörü vardır.
Я хочу сказать, что человеческий фактор - наше самое уязвимое место.
- Benim demek istediğim en zayıf noktamız insan kaynaklarındaki insan unsuru.
Нужен человеческий фактор.
İnsan faktörüne ihtiyacımız var.
А где был человеческий фактор, когда вы убили Дейла Таннера?
Dale Tanner'ı öldürürken bu insan faktörü neredeydi?
Человеческий фактор. Человеческий фактор.
İnsan faktörü.
Человеческий фактор.
İnsan hatasıyla.
— Как я и говорил : человеческий фактор.
- Evet söylediğim gibi ; insan hatası.
Машина дает нам только номера, потому что я считаю, что в определении такой важной вещи, как судьба человека, всегда присутствует человеческий фактор.
Makine bize sadece numara verir, çünkü her zaman, birisinin kaderi gibi bu kadar kritik bir konuda karar verirken insan faktörünün de olmasını tercih ederim.
а теперь... это был человеческий фактор.
Cidden. O ideolojik bir mevzuydu ama bu... bu tamamen... insan hatası.
- Мне важен человеческий фактор.
Ben daha çok insanlar arası muhabbete inanırım.
— Знаю, вы это запишите на человеческий фактор, но это всё дерьмо. — Идёт сюда.
- Geliyor.
Ну, может, человеческий фактор?
O zamanlar bilgisayar yoktu.
Специфичность нанесенных ранений указывает на человеческий фактор.
Mulder, bu yaraların benzersizliği bir insanın yaptığını gösteriyor.
Если не брать во внимание человеческий фактор, было бы неплохо иметь еще пару раненых.
İnsan unsurunu bir yana bırakırsak, birkaç kişinin daha vurulması iyi olabilirdi.
- Если проблемой стал человеческий фактор...
- Kesinlike olamaz. Ama, eğer olsadı,
Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор.
İnsanların pilotluk yaptığı simülasyonlar havalimanına dönebileceğinizi gösterdi.
Это исключает человеческий фактор.
İnsanların kötüye kullanımının önüne geçer.
Плюс человеческий фактор.
İnsan faktörü de var.
фактор 78
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек убит 17
человек погиб 17
человек умирает 33
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек убит 17
человек погиб 17
человек умирает 33
человечек 31
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеке 30
человек ранен 57
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17