English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Человеческое существо

Человеческое существо tradutor Turco

85 parallel translation
Потому что теперь я ненавижу тебя так, как не может ненавидеть человеческое существо.
Çünkü şu an senden kimsenin edemeyeceği kadar nefret ediyorum.
Как умереть джентльменом, как умереть по правилам, когда единственно важная вещь — как жить, как человеческое существо!
Asıl önemli olan insan gibi yaşamakken, siz nasıl bir beyefendi gibi ve nasıl kurallara göre ölünür, onu düşünüyorsunuz!
Я - человеческое существо.
Ben bir insan evladıyım.
"... человеческое существо, созданное по образу Твоему.
" ve Şeytanın pençelerinden kurtar.
Это - худшее преступление,... которое может совершить человеческое существо!
Seninki en kötü suç bir insanoğlunun işleyebileceği!
Он человеческое существо.
O bir insan.
Во-первых, Бог поскольку он нематериальная суб - станция не нуждается в отверстии, чтобы проникнуть в человеческое существо.
Birincisi ; İkincisi ;
Я - человеческое существо!
Ben bir insanım!
Я - человеческое существо
İnsanım.
Так почему ты не пьешь из чашки, как любое другое нормальное человеческое существо?
Neden başka insanlar gibi bardak kullanmıyorsun?
Почему ты не моешь посуду, как любое другое нормальное человеческое существо?
Neden başka insanlar gibi arada bir bulaşıkları yıkamıyorsun?
Я человеческое существо.
Ben de bir insanım.
Она-совершенно уникальное человеческое существо.
O çok sıra dışı biri.
Коп - это просто человеческое существо с пистолетом, он не бессмертен.
Polisler silahları olan insanlardır. Ölümsüz değiller.
Нормальное человеческое существо... признаёт в воображении существование чего-то, что не даёт видеть в темноте.
Normal bir insan,.. .. karanlığın sakladığı ve sizin göremediğiniz bir şeylerin var olduğunu hayal eder.
Моей сексуальной жизни, моих фобиях... какое я отвратительное человеческое существо.
Cinsel yaşamım, korkularım... Ne kadar iğrenç bir insan olduğumu düşünmem.
Там сказали, что : не был убедителен, как человеческое существо.
Dediler ki : "bir insan olarak yeterince inandırıcı" değilmişsin.
Ѕифани €. — ерендипити, конечно, не ангел,... но и не человеческое существо, вроде нас с тобой.
Bethany, Serendipity teknik olarak bir melek değildir. Ne de senin ve benim gibi insandır.
Эй, она человеческое существо... и женщина.
Hey, o da bir insan ve kadın.
Человеческое существо попало бы в больницу после такого избиения.
İnsan olsan şimdi hastanede olman gerekirdi.
Как одно человеческое существо заботит другое.
Bir insanın diğerini umursaması gibi.
Ни одно человеческое существо... не согласилось бы, чтоб с ним обращались как я с ней.
Hiçbir şey... Katılmıyor musun? Onlara daha önce davrandığım gibi davranacağım.
Ты не можешь сравнивать животное и человеческое существо!
Hayvanlarla insanları karşılaştıramazsın.
Ты хочешь осудить родственное тебе человеческое существо только лишь по внешней характеристике?
Bir insan kardeşini, yalnızca bir tek dış özelliğine bakarak mı yargılayacaksın?
" ы не можешь называть человеческое существо СфишкойТ.
Bir insandan hak olarak bahsedemezsin.
В смысле, какое благопристойное человеческое существо может хотеть причинить какую-либо эмоциональную или физическую боль...
Yani, nazik bir insan nasıl olur da herhangi bir duygusal veya fiziksel bir acıya sebebiyet vermek ister.
Что бы это ни было, оно преследует меня и оно не похоже на человеческое существо.
Beni takip eden her neyse... Kendini hiç... Hiç insan gibi hissettirmiyor.
Убить крестьянина, человеческое существо?
Bir köylüyü, bir insanı vurmak mı?
Это человеческое существо и оно счастливо.
Bir insanın en mutlu hali budur.
Но я хотела убить человеческое существо.
Ama bir insanı öldürmek istedim.
Человеческое существо, путешествовавшее в пространстве и времени.
Zaman ve uzayda yolculuk etmiş bir insan.
Он - человеческое существо, по творению Бога.
Tanrı aşkına, o bir insanoğlu.
Ты жалкая, печальная пародия на человеческое существо, Джарвис.
Sen gerçekten de kötü, zavallı, insanlık için bir yüz karasısın, Jarvis.
Ты человеческое существо.
Sen bir insansın.
Ни одно человеческое существо не может быть ровней кандорианцу.
Hiçbir insan bir Kandorialı ile eşit olamaz.
совершенно сформированное миниатюрное человеческое существо
Mükemmel biçimde katlanmış, minyatür bir insan çeşidi.
Идеальное человеческое существо.
Mükemmel insan oluşumu...
Последний, почти последний слой и я даже не могу это описать что это но где-то далеко там, есть последний слой того, что определяет тебя, как человеческое существо и оно делает так : [звук тихого падения]
Sonunda, nerdeyse son tabakada, bu tabakanın ne olduğunu tarif bile edemem ama sanki seni insan olarak tanımlayan bu son tabaka, ve puf... o da gitti.
Это дверь определяет тебя как человеческое существо.
Burası sizi insan olarak tanımlayan şeye geçiş kapısıdır.
Но эта точка, эта мозаичная дверь-головоломка - это всё, что определяет вас как человеческое существо.
Bu noktada bu kapı herşeydir. Burası sizin insan olarak tanımlanmanıza neden olan herşeydir.
Я человеческое существо, а не произведение искусства.
Ben bir insanım! Bir sanat eseri değil!
Т.е. человеческое существо соединяет вас.
Demek istediğim, başka bir varlığa bağlanmak.
И вы, мой друг, человеческое существо!
Ve sen bir insansın!
"это" это человеческое существо, Митчел!
İçerdeki bir insan evladı, Mitchell!
Вы такая же искушенная, как и человеческое существо, но вы не видите истинных ценностей в людях.
İnsanlar ne kadar bilge olsa da içlerindeki gerçek değerleri göremiyor.
Он влюбился в человеческое существо и перешел на сторону Пятой Колонны.
Bir insana aşık oldu ve Beşinci Kol'a katıldı.
Ќо каким-то удивительным образом триллионы этих обычных атомов объедин € ютс €, превраща € сь в думающее, дышащее, живое человеческое существо.
Fakat bir şekilde, trilyonlarca sıradan atom mucizevi biçimde anlaşarak, kendilerini, düşünen, nefes alan, yaşayan insanlara dönüştürürler.
ќ том, как те же законы, которые делают вселенную хаотичной и непредсказуемой, смогли превратить простую пыль в человеческое существо.
Evreni kaotik ve öngörülemez yapan aynı yasaların basit tozdan insana nasıl da dönüşebileceği hakkındadır.
Гилберт, вы либо намеренно помогли сбежать федеральному заключенному, или же вы самое тупое человеческое существо, которое я встречала.
Gilbert, ya federal bir kaçağın kaçmasına kasten yardım ve yataklık ettin ya da hayatımda tanıdığım en salak insansın.
Нет, человеческое существо.
Hayır, bebek.
Это существо может принимать человеческое обличие Читает мысли.
Bu yaratık insan görüntüsü alıyor ve düşünceleri okuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]