English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Человечный

Человечный tradutor Turco

25 parallel translation
И человечный.
Ve oldukça insancıl.
Точно такой же как ваш отец, такой человечный.
Tıpkı baban gibisin. İnsan, ne olacak? Tüm birimler devrede.
Как человечный клингон, не мог бы ты поговорить с капитаном насчет меня, и я буду тебе благодарен вечно, что означает : не дольше, чем я проживу.
Yoldaş bir Klingon olarak, benim için Kaptan'la konuşsaydın, sana sonsuz minnet duyarım, ki bu daha önce duymadığım anlamına gelmiyor.
Ты такой человечный. Вы не считаете, что это дело армии.
bu felakete yol açtığınzda siz CDC moronları ile birlikteydi.
Живой, человечный.
Çok hayat dolu
Такое человечный.
Çok insancıl.
Самый человечный из всех людей.
Gelmiş geçmiş en yaratıcı insan.
Вы ответственный, милый, человечный.
Sorumlu, iyi bir insansın. Ve buna rağmen House'un en iyi arkadaşısın.
Человечный.
İnsansın.
Ты совершила очень человечный поступок.
Son derece insancıl bir şey yaptın.
Более человечный.
- Daha insancıl.
Я думаю, вы самый человечный... из тех, кого я только знала.
Siz tanıdığım en insancıl adamsınız.
В этом плане ты самый человечный человек из тех, что я видел.
O açıdan tanıştığım en insancıl insan sensin.
Мы человечны. А иногда...
İnsanız ve bazen...
-... даже очень человечны.
-... fazla insancıyız.
Бонни и Клайд человечны.
" bir adamdı o zamanlar, namuslu, halim selim.
Вы молоды, привлекательны, и человечны.
Daha gençsin. Güzelsin. Ve insansın.
Люди не особо человечны.
İnsanlar sadece insan değildir.
И все её деяния были человечны.
Bütün yaptıkları çok insancaydı.
мечты это то, когда мы, наконец, будем счастливы, когда мы достигаем наших целей найдем парн €, закончим интернатуру это и есть мечта когда мы этого достигнем и если мы человечны, мы сразу же начнем мечтать ещЄ о чем-нибудь
Rüya şöyledir... sonunda hedeflerimizi ulaştığımızda mutlu oluruz. Doğru erkeği bul, internlüğü bitir... rüya budur. Bunlara ulaştığımız zaman.
Её работы очень "человечны."
Çektiği fotoğraflar gerçek "insan" a ait.
саммер : у меня нет телефона! у нас человечный праздник!
İnsani bir bayram yapıyoruz.
Честное слово, это твой самый человечный поступок
Sana diyorum.
Вы очень человечны.
İçinde insanlık var.
Ты хотел сказать... человечны.
Sanırım iyi demeye çalışıyordun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]