Чем мы можем помочь tradutor Turco
302 parallel translation
Итак, чем мы можем помочь вам и Стрэнгу?
Sen ve Strang için ne yapabiliriz?
Чем мы можем помочь Вам, лейтенант?
Sizin için ne yapabiliriz Teğmen?
Узнайте, чем мы можем помочь.
Bakalım, yapabileceğimiz bir şey var mı?
Мы с Рамоном подумаем, чем мы можем помочь мадам Розе, ладно?
Ramon Madam Rosa'ya yardım edebilir mi gelip bakabilir. Ah, affedersin!
Ну, чем мы можем помочь вам, мальчики?
Sizin için ne yapabiliriz çocuklar?
Чем мы можем помочь, если вы столь могущественны, что способны делать воду прямо из воздуха?
Çok ince havadan, su yapabilecek güce sahip birisine nasıl yardım edebiliriz ki?
- Чем мы можем помочь?
Yardım etmek için ne yapabiliriz?
Чем мы можем помочь, капитан?
Size nasıl yardım edebilir Kaptan?
- Чем мы можем помочь?
- Biz ne yapabiliriz?
Чем мы можем помочь, Нарим?
Senin için ne yapabiliriz, Narim?
Чем мы можем помочь?
Size nasıl yardım edebiliriz?
Да и мы мало чем можем ему помочь.
Zaten yapabileceğimiz pek fazla bir şey yoktu.
Мы можем чем-нибудь помочь?
Yapabileceğimiz birşey var mı?
Господин майор, мы должны помочь военному коменданту всем, чем только можем.
Binbaşı, askeri valiye ne isterse vermeliyiz. Her gün 700 ton taşımanız lazım.
Мы можем чем-нибудь помочь?
Yardım edebileceğimiz bir şey var mı?
Можем ли мы чем-то вам помочь, Саргон?
Yardım etmemizin bir yolu var mı?
Если мы чем-то можем помочь во время полета, обращайтесь.
Uçuş süresince yapabileceğimiz bir şey olursa bize haber verin.
Чем мы можем вам помочь, мадам?
Sizin için ne yapabiliriz bayan?
- Можем ли мы чем-нибудь помочь?
Yardım edebilir miyiz?
- Чем мы можем вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
- Мы можем чем-нибудь помочь?
- Yardımcı olabilir miyiz?
- Чем мы можем вам помочь?
- Yardım edebilir miyiz?
Мы можем тебе чем-нибудь помочь?
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Чем мы можем помочь? - Я могу кое-что сделать.
Yardım için ne yapabiliriz?
Чем мы можем вам помочь?
Eğer bir... Kes şunu! ... ihtiyacınız...
Чем мы можем вам помочь?
Size nasıl yardımcı olabiliriz?
Кажется, полиция пока не смогла найти месье Ричардса. Мы можем чем-нибудь помочь?
- Sanırım polis şu ana dek Bay Richards'ın yerini bulabilmiş değil.
Можем ли мы чем-нибудь помочь?
- Tanrım. - Yardımımız olur mu?
- Если мы чем-то можем помочь...
- Yapabileceğimiz bir şey varsa...
- Если мы чем-то можем помочь.
- Yapabileceğimiz bir şey varsa.
Дайте мне разобраться, правда ли он запрограммированная машина-убийца, или мы можем помочь ему стать чем-то иным.
Gerçekten sadece programlanmış ölüm makinesi olduğunu mu yoksa başka bir şeye dönüşmesine yardım edip edemeyeceğimizi anlamak için bana bir fırsat ver.
Мы можем Вам чем-нибудь помочь?
Nasıl yardımcı olabiliriz?
Если мы вам можем в чём-нибудь помочь, скажите нам.
Yardım edebileceğimiz bir şey olursa, lütfen bize bildirin.
Теперь, когда мы позаботились о нём мы можем, чем не будь помочь, Мистер Эндоуи.
Bunu da hallettiğimize göre sizin için yapabileceğimiz başka bir şey var mı, Bay Endawi?
Можем ли мы чем нибудь вам помочь?
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
Мы чем-нибудь можем помочь?
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
Какая наблюдательность, регент. Итак... чем мы можем вам помочь?
Şimdi... size nasıl yardımcı olabiliriz?
Значит, здесь мы должны сказать "Чем мы можем тебе помочь?"
Sanırım bu, "Biz nasıl yardım edebiliriz?" diye soracağımız bölüm.
Мы можем вам чем-нибудь помочь?
Yardımcı olabilir miyiz?
Мы можем вам чем-то помочь?
Nasıl yardımcı olabiliriz.
Ну... я думаю, что, если мы можем чем-то ему помочь, мы должны это сделать, но, как меру предосторожности, рекомендую поднять вокруг инженерного силовое поле 10 уровня и телепортировать его прямо туда.
Pekâlâ... yardım edebileceksek gemiye ışınlayabiliriz... ama önlem olarak, Makine Dairesi'nin etrafında seviye 10 güç alanı oluşturup, direkt olarak oraya ışınlamalıyız.
Чем мы можем вам помочь?
Sizin için ne yapabiliriz?
Чем мы можем вам помочь? Алло? Алло?
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Мы можем чем-нибудь помочь? - Нет, со мной всё будет нормально...
Yapabileceğimiz bir şey var mı?
- Чем мы можем вам помочь?
- Sizin için ne yapabiliriz?
Мы можем вам чем-то помочь?
Yardımcı olabilir miyiz?
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Size yardım etmek için her şeyi yaparız. Her şeyi.
Скажите, пожалуйста, чем мы еще можем Вам помочь?
Yapabileceğimiz başka bir şey olursa lütfen haber verin.
Чем мы можем помочь?
Nasıl yardımcı olabiliriz? Kan gerekiyor.
Адам школьный консультант, и мы думали, мы хотели бы, чтобы он провел небольшую беседу сегодня чтобы увидеть, можем ли мы вам чем-нибудь помочь
Adam, okulun danışmanıdır. Ve bugün size yardım edebilmek için burada.
мы можем помочь тебе в чем-нибудь, парень?
Sana yardımcı olabilir miyiz, evlat?
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы думаем 72
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы думаем 72
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы сейчас занимаемся 18
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
мы можем помочь 104
мы можем помочь тебе 51
мы можем помочь друг другу 47
чем мы сейчас занимаемся 18
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
мы можем помочь 104
мы можем помочь тебе 51
мы можем помочь друг другу 47
мы можем помочь вам 22
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем можем помочь 37
чем мне бы хотелось 21
чем моя 55
чем мне казалось 24
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мне заняться 29
чем могу быть полезна 50
чем можем помочь 37
чем мне бы хотелось 21
чем моя 55
чем мне казалось 24
чем мужчины 43
чем мои 30
чем меньше ты знаешь 43
чем мне 374
чем меня 146
чем мой 30
чем могу быть вам полезен 22
чем мои 30
чем меньше ты знаешь 43
чем мне 374
чем меня 146
чем мой 30
чем могу быть вам полезен 22