Чем мы сейчас занимаемся tradutor Turco
24 parallel translation
Так что мне не совсем ясно, инспектор, чем мы сейчас занимаемся.
Ne yaptığımızı anlamıyorum.
Не думаю, что Том и Кэти, одобрили бы то, чем мы сейчас занимаемся. - Боже.
Bence Tom ve Katie şu an yaptığımız şeyi hayatta onaylamazlardı.
То, чем мы сейчас занимаемся - пытаемся пластырями заклеить огромные зияющие раны.
Çaresiziz. Açık yaraya yara bandı yapıştırıyoruz.
А что? Чем мы сейчас занимаемся?
Ne yapıyoruz biz burada?
Вот чем мы сейчас занимаемся?
Nerede olduğumuza bak.
Это то, чем мы сейчас занимаемся, мистер Довертон.
Biz de onu yapmaya çalışıyoruz, Bay Doverton.
Он хотел посмотреть чем мы сейчас занимаемся.
Nelerle uğraşıldığını görmek istiyor.
Нил, чем мы сейчас занимаемся?
Neal, şu anda biz ne yapıyoruz?
И хотя я в восторге от того, чем мы сейчас занимаемся, я, похоже, догадываюсь, в чем причина на самом деле.
Ve burada olanlardan gerçekten mutluyken, um, uh bence gerçekten neler olduğunu biliyorum.
Это "ни в чём", то чем мы сейчас занимаемся.
Böyle yapmıyordun sen.
Разве это не то, чем мы сейчас занимаемся?
Yaptığımız bu değil mi?
Но то, чем мы сейчас занимаемся...
Ama bizim yaptığımız şey...
И это именно то, чем мы сейчас занимаемся.
Tam olarak da onu yapıyoruz.
Да, это то, чем мы сейчас занимаемся.
Evet. Bizim yapmak istediğimiz de bu.
Игры намного веселее того, чем мы сейчас занимаемся.
Oyunlar, yaptığımız şeyden kat be kat daha eğlencelidir. Ver bana şunu.
Чем мы и занимаемся прямо сейчас.
Şu anda oraya doğru gidiyoruz.
Сейчас, то, чем мы занимаемся похоже на небольшую игру "покажи и расскажи".
Şimdi, seninle "Göster ve Söyle" oyunu oynayalım biraz.
Чем мы сейчас занимаемся?
biz ne yapıyoruz şimdi?
- Что, если, вместо поиска Аль-Салима чем мы абсолютно безрезультатно занимаемся сейчас, мы создадим иллюзию существования другой террористической операции такой же эффективной, как его?
- Biz de o zaman, hiçbir sonuç alamadığımız halde bütün dünyada Al-Saleem'in izini süreceğimize en az onunki kadar etkili başka bir terörist operasyonu varmış gibi yapsak nasıl olur?
Ладно, так чем на самом деле мы сейчас занимаемся?
Pekala, tam olarak ne yapacağız?
"брэнд-френдли", эта дверь открывается целой лавине возможностей, будь то помощь в промоушене фильма, чем мы сейчас и занимаемся, и все эти возможности представляют собой сложную, моральную и творческую дилемму.
Kapaklar açıldığında, aniden bütün fırsatlar, farklı fırsatlar şu anda yaptığımız gibi filmin tanıtımını yapmak için olsun, veya herhangi bir markanın reklamını yapmamız için olsun, bütün bu farklı fırsatlar, oldukça çetin ahlaki ve sanatsal çıkmazların ortaya çıkmasına sebep oluyor.
Это все чем мы занимаемся сейчас, прячась по ночам.
Geceleri de dışarı çıkamayınca tek yaptığımız şey bu oldu.
Как раз о том, чем мы сейчас с тобой занимаемся.
Tam şu an yaptığımız şeyle ilgili.
Это не идеально... ничего из этого... но Зум здесь, и пока с ним не разберутся, чем мы сейчас и занимаемся, для вас двоих это самое безопасное место.
En iyisi bu değil. Hiçbir şey değil. Ama Zoom burada.
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы думаем 72
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем могу быть полезен 264