Чисто теоретически tradutor Turco
32 parallel translation
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
Şimdi teorik olarak, Waterlow, Eğer küçük miktarda kötülük serumunu kişinin kan dolaşımına verirsek bu kişi hayatının geri kalanında onu yoldan çıkaracak bu dünyadaki tüm kötülüklere karşı dayanıklı olabilecek.
Это чисто теоретически.
Sadece teorik olarak demek istemiştim.
Но это чисто теоретический подход. Пока никто не смог... создать подобную конструкцию... пока.
Şimdiye kadar hiçkimse böyle yapıları tamamlayamadı.
Но если допустить, так, чисто теоретически, что тебе кто-то приглянулся на свадьбе...
Yine de, diyelim ki, sadece muhabbet olsun diye, bir düğünde birisi, başka birisinden hoşlandı.
Это, конечно же, чисто теоретический вопрос?
Anladığım kadarıyla bu farazi bir soru.
- Интерес чисто теоретический?
Sohbet mi ediyoruz?
Чисто теоретически, предположим, что Дэрэк такой же, как Нэйл.
- Varsayımsal olarak düşün. Derek, Neil gibi diyelim. Varsayımsal olarak.
Чисто теоретически.
Varsayımsal olarak tamam mı?
Чисто теоретически.
Sadece bir teori.
Чисто теоретически, я сказала бы да.
- Teorik olarak, evet derdim.
Спрошу чисто теоретически.
- Teorik soru?
Тогда чисто теоретически.
- Teorik mi?
- Чисто теоретически.
- Sadece teoride.
Я не хочу быть геем чисто теоретически.
Sadece teoride eşcinsel olmak istemiyorum.
Вообще, если честно, мы его спросим... Чисто теоретически!
Bak, aslında gidip soracağız varsayım olarak.
Хочу тебя спросить... так, к слову... чисто теоретически... если я раскрою себя, я лишусь денег по встречному иску?
Sana parantez içinde farazi olarak... soru sormak istiyorum : Eğer kimliğimi şimdi açıklasam davadan gelen parayı kaybeder miyim?
Чисто теоретически.
Tamamen teorik olarak.
Ладно, допустим, чисто теоретически... допустим я что-то видел...
Farz edelim ki gördüm.
Чисто теоретически, если...
Gerçekten teorik olarak ama...
Чисто теоретический вопрос. Ты...
Öylesine bir şey soracağım.
Чисто теоретически, Гантер я смогу с ней устроить бойню в комнате, полной невинных людей?
Evet, harikaymış. Teorik olarak, bir oda dolusu masum insanı bu silahla katledebilecek miyim Gunther?
Это чисто теоретически.
Tamam, bu sadece bir varsayımdı.
Чисто теоретически, предположим, что да.
Farz edelim ki onu kastediyorum.
- Чисто теоретически, если бы ты знала, что не так с двигателем.
- Hadi varsayalım ki motordaki sorunu buldun.
Чисто теоретически, а что, если он не сможет проникнуть внутрь?
Tartışmamız hatırına, yola gelmesse?
Если бы надо было избавиться от орудия убийства, куда бы я его спрятал? Чисто теоретически.
Eğer bir cinayet silahından kurtulmam gerekseydi, ondan nerede kurtulmak isterdim, varsayalım ki?
Как чисто теоретически в нашей или в одной из бесконечного числа параллельных вселенных я могу тебя опозорить?
Evrende ya da sonsuz paralellerinde seni utandırmam nasıl mümkün olabilir?
Чисто теоретически.
Felsefi açıdan.
— И исходя из этого... чисто теоретически... мы думаем, что Лидия Спринг в собаке.
- Peki. Sadece sesli ifade ediyorum, şimdilik bir teoriden ibaret ama Lydia Spring'in köpeğin içinde olduğunu düşünüyoruz.
И знаешь, чисто теоретически, нам не обязательно оставаться в Пасадене.
Teknik olarak Pasadena'da kalmamıza bile gerek yok.
Чисто теоретически. За 20 баксов ты бы согласился подняться в наш номер и почитать книгу в ванне?
Farz et ki biri odamıza çıkıp kitabını küvette okuman için 20 dolar teklif etti.
♪ Ну и чисто так теоретически ♪
# Hadi şöyle bir varsayım yapalım #
теоретически 509
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
чистого 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
чистого 16