Что изменить tradutor Turco
2,080 parallel translation
Я хочу кое-что изменить.
Biraz değişiklik yapmayı düşünüyorum.
- Я знаю, что он хочет кое-что изменить.
- Bir şeyleri değiştirmek istediğini biliyorum.
Отлично, Блейн Андерсон, настало время кое-что изменить.
Pekâlâ, Blaine Anderson, biraz değişiklik yapma vakti geldi.
Нам надо тут кое-что изменить.
Sanırım burada konuyu değiştirmemiz gerek.
Если бы кто-то захотел что-то изменить, потребовался бы физический доступ к серверу?
Yani birisi bir şeyi değiştirmek isterse serverların bulunduğu yere gitmeleri gerek, öyle mi?
Я обманывала себя, думая, что смогу изменить его.
Onun değişebileceğini düşünerek kendimi kandırıyordum.
Мартин слушал ужасную музыку, такое же чмо, как и остальные, и понял, что один человек не в силах изменить мир, так что единственный выход - развернуться и уйти.
Martin oturmuş korkunç müziği dinlerken yine herkes gibi sıradan bir geri zekalıydı. Yozlaşan dünyayı değiştirmenin ona kalmadığını ve aslında elinden tek gelenin arkasını dönüp gitmek olduğunu anladı.
Я понимаю, что не все согласны в этом со мной, но я собираюсь упорно бороться, чтобы изменить ваше мнение.
Biliyorum, pek çoğunuz bana bu konuda katılmıyor fakat fikrinizi değiştirmek için en sert şekilde savaşacağım.
Если тебе удастся... если тебе удастся это, то неважно, что они с тобой сделали... они не смогут изменить тебя внутри.
Eğer bunu yapabilirsen... Eğer bunu yapabilirsen sana ne yaptıklarının önemi kalmaz çünkü içini değiştiremezler.
Кое-что нам следовало изменить.
Birkaç şeyi değiştirmeliydik.
Потому, что он не может изменить день, пока он не начнётся.
Çünkü önceki günü değiştiremiyor.
Потому, что есть вещи, которые изменить нельзя.
Çünkü bazı şeyleri değiştiremezsin.
Потому, что есть вещи, которые можно изменить.
Çünkü bazı şeyleri değiştirebilirsin.
Всё, что тебя надо сделать - изменить отчёт.
Tek yapman gereken ifadeni değiştirmen.
Если бы ты мог использовать артефакт, чтобы что-то исправить, изменить огромную и глупую ошибку, ты бы сам этого не сделал?
Eğer doğru bildiğin birşey uğruna bir objen olsaydı ve geri çevirebilseydin saçma bir trajedi için onu kullanırmıydın?
Оливер, я не тот человек, который проходит мимо когда есть возможность что-то изменить.
İşte Oliver, bir şeyler değiştirme fırsatı elime geçtiğinde bu fırsatı kaçırmak istemeyen birisiyimdir.
Господи, дай мне спокойствие принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить и дай мне мудрость отличить одно от другого.
Tanrım değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmem için sükunet değiştirebileceğim şeyler için cesaret aradaki farkı anlamam için akıl nasip et.
Мистер Мозли уведомил Ее Сиятельство о ваших планах что-то изменить.
Bay Molesley, Hanımefendilerine bir değişiklik planladığınız... -... izlenimini vermiş.
Кажется, Том думает, что вы могли изменить свое мнение.
Tom, bizimle ortak karara vardığını düşünüyor.
Можешь рассказать, что происходит и как это изменить.
Neler olduğunu ve bunun nasıl değişeceğini bana anlatabilirsin.
Если можешь назвать что-то, но не можешь изменить, действительно ли лучше знать об этом?
Eğer bir isim verebiliyorsan ama değiştiremiyorsan gerçeği bilmek gerçekten iyi midir?
Они появляются здесь, думая, что могут изменить мир, потом связываются с каким-нибудь мужчиной, и все просто...
Sonra adamın biriyle tanışıyorlar ve her şey...
'Уилл хочет изменить мир и ненавидит то, что мир изменился.'"
'Will dünyayı değiştirmeye çalışıyor ama değiştiğini görmekten nefret ediyor'"
За то, что помогли мне изменить будущее.
Geleceği değiştirmek için bana yardım ettiğiniz için.
Похоже, придется выдвигать свою кандидатуру, если я хочу что-то изменить вокруг.
Herhangi bir değişiklik istersem tahminimce burada kendim çalışmak zorunda kalacağım.
Он говорил, что ты олицетворял все худшее в этом районе, все, что он хотел изменить.
O mahallede yanlış olan her şeyin senin yüzünden olduğunu ve her şeyi de değiştirmek istediğini söylerdi.
Ну, его мать, Доктор Хиггинс, утверждала, что пыталась изменить его генетику, в период внутриутробного развития.
- Annesi Dr. Higgins çocuk daha anne karnındayken genetiğini değiştirmeye çalıştığını söyledi.
Я пытался что-то изменить, но это невозможно.
O zamana geri dönmek istiyorum ama geri dönüş yok.
Когда Робеспьер использовал астролябию, чтобы изменить мнение французского народа о короле, что-то... что-то в нем изменилось.
Ronespierre, halkın kral hakkındaki görüşünü değiştirmek için usturlabı kullandığında içindeki bir şey değişti.
Может, они возьмут руководителя хора который только выиграл Национальные и хочет изменить что-то в этом мире
Belki ulusal yarışmayı kazanmış ve dünyada fark yaratmak isteyen bir müdürü kabul ederler.
Как вы знаете, все, что я когда-либо хотел, изменить разницу людей в обществе
Bildiğin gibi tek istediğim bir fark yaratmaktı.
Так забавно что новый образ может так все изменить
Yeni bir tarzın her şeyi değiştirmesi ne kadar ilginç.
Забавно, что нападение вашего злейшего врага может изменить всё за одну ночь.
En büyük düşmanınızın saldırısıyla bir gecede her şeyin değişmesi çok acayip.
Мак Тейлор, нет ни одного момента в тех днях что мы провели вместе которые я хотела бы изменить.
Mac Taylor, birlikte geçirdiğimiz günlerin tek bir anını bile hiçbir şeye değiştirmem.
Вспоминаю, как ту женщину швыряет на лобовое стекло, вспоминаю, что убил другого человека и не могу ничего изменить.
Kadının arabanın ön camına çarpma sesini hatırlıyorum. Başka bir insanı öldürdüğümü ve bunu geri alamayacağımı biliyorum.
Уолтер думает, что мы можем изменить молекулярную структуру бетона, и убрать его с дороги.
Walter betonun moleküler yapısını değiştirebilirsek yolu temizleyebileceğimizi düşünüyor.
Я надеялась, что у тебя есть технология, которая может изменить атомную структуру камней, и помочь нам расчистить проход.
Senin enkazın atomik yapısını değiştirecek teknolojiye ulaşıp bize orayı geçmemizde yardım edebileceğini umuyoruz.
Поэтому ты считаешь, что сможешь изменить эту девушку, тебе необходимо думать, что ты можешь это.
İşte bu yüzden bu kızı değiştirebileceğini düşünüyorsun çünkü böyle düşünmeye ihtiyacın var.
Мне кажется, я пытаюсь сказать, что мне нужно изменить мой заказ на Zappos, пожалуйста, ответьте на этот запрос, как только сможете.
Galiba demeye çalıştığım Benim zappos sıramı değiştirmeniz gerekiyor o yüzden müsait olduğunuzda bana Geri email atın.
И я искренне верю, что один богатый человек может что-то изменить в этой стране, а много богатых людей могут изменить мир.
Ve gerçekten de tek bir zengin kişinin bu ülkede bir fark yaratabileceğine inanıyorum. Bir oda dolusu zengin insan ise... Dünyayı değiştirebilir.
Я тоже верю, что один человек может что-то изменить.
Ben de bir insanın fark yaratabileceğini düşünüyorum.
Я хочу что-то действительно изменить.
Bir değişiklik yapmak istiyorum.
Может, можно что-то изменить в штате, где не все решено.
Belki belirsiz bir eyalette bir fark yaratabilirsin.
Может, если бы я жила в Огайо, то могла бы что-нибудь изменить.
Belki Ohio'da yaşasaydım bir fark yaratabilirdim.
Она сказала, что заместитель генерального прокурора заставил ее изменить отчет. Мы должны поговорить с детективом, который вел старое дело.
Başsavcı Yardımcısının değiştirmesi için baskı yaptığını söyledi.
Потому что судьи могут реально что то изменить
Çünkü sadece yargıçlar gerçek bir değişiklik yaratabiliyor.
Если ты спрашиваешь, хотела бы я что-то изменить, ответ - нет.
Eğer bir şeyi değiştirir miydim diye soruyorsan cevap, hayır.
Мы берём такого юношу, как Томми, со всеми его проблемами, думаем, что можем его изменить, но...
Tommy gibi sorunlu çocukları alıyorsunuz onları değiştirmeye çalışıyorsunuz ama...
Я знаю, что смог бы все изменить.
Değiştirebileceğimi biliyorsunuz.
А не пора ли что-то изменить?
Bu doğruysa, bir şeyler yapman gerekmez miydi?
я на выезде. что мы должны изменить профиль.
Hayır, dışarıdayım. Bunu Takım Lideri Choi ile konuştum zaten. Kanalizasyon eğiminin değişmesi gerekiyor.
изменить 39
измениться 27
изменить мир 28
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
измениться 27
изменить мир 28
что именно 1955
что из этого следует 18
что именно он сказал 39
что именно так 20
что имеет значение 278
что из этого выйдет 153
что ищешь 131
что изменится 39
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что именно она сказала 21
что именно это значит 31
что именно здесь происходит 17
что именно произошло 109
что именно из 37
что изменился 38
что и всегда 156
что из 912
что именно мы ищем 50
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что интересно 165
что искать 126
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51
что изменилось 370
что искали 115
что имеешь 77
что интересно 165
что искать 126
что и ты 429
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51