Что именно она сказала tradutor Turco
70 parallel translation
Что именно она сказала тебе? Ничего, на самом деле.
Sana tam olarak ne anlattı?
Что именно она сказала?
Tam olarak ne dedi?
Что именно она сказала?
Tam olarak nasıl söyledi?
Так что именно она сказала?
Ne dedi?
Что именно она сказала?
Cevap ver sadece.
Миа даже не хочет говорить мне, что именно она сказала.
Mia mesajda ne söylediğini anlatmıyor bile.
Скажите мне, что именно она сказала.
Tam olarak ne dedi size?
В целом, она просто намекнула. - Она сказала, что ты... мистер Красавчик. - Что именно она сказала?
Genel olarak belli etti.
Что... что именно она сказала?
Tam olarak ne dedi?
Да, ладно Дайсон, что именно она сказала тебе?
Hadi ama Dyson, sana tam olarak ne söylemişti?
Что именно она сказала?
Tam olarak ne demişti?
Что именно она сказала?
Tam olarak ne söyledi?
Что именно она сказала?
Neyim hakkında?
Но что именно она сказала в лифте Малакаю?
Ama asansörde Malachi'ye söylediği neydi?
Что именно она сказала?
Tam olarak sana ne söyledi?
И что именно она сказала?
Tam olarak ne söyledi?
Именно то, что ты сказала она не может сделать.
tam senin dediğin gibi o da yapamadı.
Она сказала, что умрёт двадцать шестого, в день юбилея дона Хосе Мария, и умерла именно в этот день.
Don Jose Maria'nın ölüm yıldönümünde, ayın 26'sında öleceğini söylüyordu. Öyle de oldu.
- Она сказала тебе... именно то, что тебе нужно было услышать.
- O sana... Duymaya ihtiyacın olan şeyi söyledi.
- Это именно то, что она сказала.
- İşte bu tamamen onun söylediği.
Она сказала что-то о каких-то расчетах именно в это время года.
Hesaplamaları yılın tam olarak bu zamanına göre ayarlaması gerektiğini söyledi.
Она сказала, что курица слишком сухая и хочет объяснить вам, что именно она хочет.
Çok kuru olduğunu ve nasıl yapılacağını kendi göstermek istediğini söyledi.
Она сказала, что у меня даже слишком высокая квалификация для этого. Ты уверен, что именно в этом причина?
Bakalım sıradaki yarışmacımız yeterince nitelikli mi?
который звучит как герой из "Kids in the Hall" и говорит мне, что я должна прийти в гостиницу чтобы одобрить раковину, но я не знаю как это сделать, потому что я не знаю какая она должна быть. Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Şampuan dökeli iki saniye olmuştu ki sesi "Kids in the Hall" daki karakterlere benzeyen bir herif aradı ve uygun olup olmadığını bilmediğim bir lavaboyu onaylamak için otele gitmemi istedi ama onu uygun yapan şeyi bilmiyorum bile.
Она сказала, что мой именной номер на машину ей непонятен!
Gösterişli plakama bir şey anlaşılmıyor dedi!
Именно она и сказала, что Чжон Нёль здесь.
Jung-ryul'un burada olduğunu bana o söyledi.
Сейчас Кейт сказала, что именно поэтому она боится рассказывать тебе обо всем,
Kate diyor ki bu yüzden sana söylemeye korktuğu şeyler var...
Она сказала, что когда впервые его увидела, то подумала, что он выглядит именно так, как должен выглядеть "мужчина".
Onu ilk gördüğünde olması gerektiği bir "adam" gibi göründüğünü söyledi.
¬ ладелец дома Ч ѕрисцилла'этчер Ч была доставлена в больницу с травмой головы, поэтому полный допрос пока невозможен. Ќо она сказала мне, что их было несколько. ќна не может сказать, сколько именно Ч они ввалились, ударили еЄ, избили еЄ сына – еджи и еЄ плем € нника'рэнки.
Ev sahibi, Priscilla Hatcher, kafa travması nedeniyle hastanede, yani görüşme biraz kısıtlı geçti, ama bana bir grup adamın... kaç tane olduğunu söyleyemiyor, eve zorla girdğini, onu... oğlu Reggie'yi ve yeğeni Frankie'yi tartakladıklarını söyledi.
И она сказала, что вы не захотите, потому что нет оснований... Но она сказала, ей нужно именно это.
Ve bunu istemeyeceğinizi, çünkü bir kanıt falan olmadığını söyledi ama ihtiyacı olan şey buymuş.
Что именно она тебе сказала, когда ты её увидел ( - а )?
Onu gördüğünde sana tam olarak ne dedi?
Она видела именно то, что она сказала -
Ne dediyse onu görerek söylemiş.
В последний раз, когда я с ней говорила, она сказала, что должна что-то сделать, но не сказала, что именно.
Onunla son konuştuğumuzda bir şeyler yapması gerektiğini söyledi. Ama ne olduğunu söylemedi.
Ну да, я знаю в это трудно поверить, но это именно то, что она сказала.
- İnanması zor, biliyorum ama aynen böyle dedi.
Именно то, что я сказала. Если она хочет скрыть что-то от нас, то потому, что мы сами научили её этому.
Eğer, hayatında gizli kalmasını istediği bir parça varsa, bu bunu, ona biz öğrettiğimiz içindir.
Она сказала, что это именно ты ушел от нее.. Потому что у тебя все еще есть чувства ко мне.
Terk edenin sen olduğunu söyledi nedeni de bana karşı hala hislerin olmasıymış.
Ты уверена, что она сказала прийти именно сюда?
Burada buluşacağımızı söylediğine emin misin?
Итак, когда Глэдис сказала, что всё подомнет под себя, что именно она имела в виду?
Gladys, her şeyi içene aldığını söylediğinde tam olarak neyi ima etti?
Это именно то, что она сказала.
Hatta tam olarak böyle söylemişti.
Да. Она сказала, что должна защитить Карен, что она чувствовала, что должна поступить именно так, и...
Evet, Karen'ı bir şeylerden koruması gerektiğini hissetiğini söyledi.
- Что именно она тебе сказала?
- Sana tam olarak ne dedi?
Она сказала, что если я пойду к Максу и скажу, что я видел, то она пойдёт к нему и скажет, что именно я не сдал её в первый раз.
Max'a gördüklerimi söylersem ona gidip ilk başta kullanmama izin verenin ben olduğumu söyleyeceğini söyledi.
Вот видишь, это именно то, что она сказала какой в этом смысл?
İşte o da aynısını söyledi. Ana fikir ne?
Если Хексенбист, которая приходила в лавку, была матерью Адалинды, и она же сказала твоей маме, что в Портленде есть принц, то, скорее всего, очищающее зелье предназначалось именно ему.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Вогл сказала, что я не монстр... но именно от этой части меня она ожидает уничтожения угрозы по имени Эйтс.
Vogel, canavar olmadığımı söylüyor. Ama Yates tehlikesini ortadan kaldırmak için canavar kimliğime ihtiyaç duyuyor.
Что именно она тебе сказала?
Tam olarak ne dedi sana?
Ага, именно то, что она сказала.
Evet, o ne dediyse.
Потому что именно так она и сказала.
Çünkü kendisi öyle söyledi.
Она сказала, что сегодня именно та ночь. Прямо так и сказала.
Aynen "bu gece o gece" dedi.
Она сказала мне лечь на пол и то, что она полицейский, и что если я хочу жить, то я должен сделать именно то, что она сказала.
Bana yere yatmamı söyledi daha sonra polis olduğunu eğer yaşamak istiyorsam dediklerini harfiyen yapmamı söyledi.
Сказала, что, почуяв запах Малакай Ли, сразу уйдёт, а когда я спросила, какой именно запах она имеет в виду, она сказала : "паршивой бородатой гниды".
Malachi Lee'yi koklasa bile yürüyebileceğini söyledi ve kokunun ne olduğunu sorunca "kirli sakal" dedi.
что именно 1955
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно это значит 31
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно это значит 31
что именно из 37
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно мы ищем 50
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно случилось 32
что именно происходит 24
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
что именно происходит 24
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала что 95
она сказала почему 16
она сказала вам 32
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что из 912
она сказала что 95
она сказала почему 16
она сказала вам 32
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что из 912
что изменился 38
что и всегда 156
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165
что и всегда 156
что имеем 89
что искали 115
что изменилось 370
что изменить 57
что и ты 429
что искать 126
что имеешь 77
что интересно 165