Что мы делаем tradutor Turco
4,099 parallel translation
Все в порядке? Э, а что мы делаем?
Bu yaptığımız şey size uygun geliyor mu?
И что мы делаем в тюрьме?
- Sing Sing Hapishanesi'nde ne arıyoruz?
Что мы делаем в "Синг-Синг"?
Sing Sing'te ne yapıyoruz?
Вот что мы делаем.
Bunu yaptık.
Они особенно не любят таких, как Фитц, ты, как все мы, что мы делаем, во что мы верим, кто мы.
Bunlar, temele Fitz, ben ve hiç birimizden hoşlanmazlar. Ne yaptığımız, neden hoşlandığımız ve kim olduğumuz onlar için önemli değil.
Кстати, Кэм, что мы что мы делаем здесь, в гостиной?
- Aslında Cam... - Salonda ne işimiz var yahu?
Что мы делаем?
Ne yapıyorsun?
Крайне важно, что мы делаем так.
Bu oyunu kazanmak mecburiyetindeyiz.
Что мы делаем с такой кушеткой?
Böyle bir koltukla ne yapmalıyız?
Он направляет нас в том, что мы делаем.
Yapmak üzere olduğumuz şeyde Tanrı bize rehberdir.
Что мы делаем с гражданскими?
- Sivillerle ne yapacağız?
Про меня, про тебя, что мы делаем в свободное время...
Senle ilgili. Tüm yaz boyu nasıl davrandığınla falan.
Все, что мы делаем также и для перепихона, И.
Yaptığımız her şey de sevişmek için E.
Потому что мы делаем то, что любим, а не то, что богатый укурок, чей папаша даёт ему все, говорит нам делать.
Çünkü biz işimizi sevdiğimiz için yaparız, her şeyini babası veren zengin bir ibne bizden istediği için değil.
В основном, они даже не понимают, что мы делаем.
Çoğu zamansa burada ne yaptığımızı bile anlamazlar.
Я знаю, что то, что мы делаем конфиденциально, но мне кажется, что я должен сказать им.
Yaptığımız iş gizli biliyorum fakat onlara söylemem gerektiğini düşünüyorum.
А что мы делаем с непрошенными гостями?
Peki izinsiz girenlere ne yaparız?
Что мы делаем?
Ne yapacağız?
Вот что мы делаем, когда здесь происходит что-то хорошее.
Güzel şeyler olunca böyle yaparız.
Он показался мне снисходительным всезнающим сексистом, который вообще не понимает, что мы делаем.
Küçümseyici, cinsiyetçi ukalanın teki ve ne yaptığımızı hiç anlamıyor.
Джулс, что мы делаем?
Jules, ne yapıyoruz?
Что мы делаем?
ne yapıyoruz?
Что мы делаем?
Ne yapıyoruz?
Не знаю, что мы делаем у амишей.
Neden Amişlerin yaşadığı yere geldik anlamıyorum.
Вот что мы делаем.
İşte farkımız.
Я хочу, чтобы она видела все, что мы делаем.
Yaptığımız hiçbir şeyi kaçırmasın istiyorum.
Да, а что мы делаем в пятницу?
Peki ne işimiz var bizim burada?
Послушай, некоторые воспоминания настолько неприемлемы, что мы делаем все, для того чтобы забыть их.
Dinle, bazı anılar kabullenemez. Onları unutmak için elimizden geleni yaparız.
Что мы делаем?
Ne yapalım?
Что мы делаем прямо сейчас.
Şimdi de yapıyoruz.
Мы делаем всё, что в наших силах, но сейчас нам нужна твоя помощь.
Elimizden geleni yapıyoruz ama bize yardım etmelisin.
Мы делаем все, что можем, но ему может потребоваться время.
Elimizden geleni yapıyoruz, ama kavga olmuş olabilir bu, bir süredir kapalı.
Ну, тогда осторожнее, мы делаем на конкурс супер-мега-жуткий двор, так что надеюсь мы не обидим вас здесь, в леденцовой стране.
O hâlde uyarayım. Yarışmadan ötürü donunuza dolduracağınız kadar korkutucu şeyler yapacağız. Umarım size Şeker Diyarı'nızda rahatsızlık vermeyiz.
Напомните мне, что мы здесь делаем, в такую жару.
Bana, bu sıcakta burada ne işimiz olduğunu hatırlatsana.
Если нет, я не знаю, что мы здесь делаем.
Planlamıyorsanız, burada ne işimiz var bilmiyorum.
Мы делаем нашу работу Нет никаких причин, что бы делать это раздельно
Görünüşe göre işlerimizi hallediyoruz.
Потому что мы всё делаем вместе.
- Çünkü biz iyi günde kötü günde bu hayatı paylaşıyoruz.
Ну, все мы делаем всё что можем.
Hepimiz elimizden geleni yapıyoruz.
Приятель, мы делаем то, что должна была сделать эта страна, пока бюрократический аппарат не затормозил нас, позволив китайцам выбросить нас из Тихого океана.
- Hükümetin 20 kademesinin bize ayak bağı olup Çin'in Pasifik'te kıçımıza tekmeyi basmasına göz yummadan önce devletin yapması gereken şeyleri yapıyoruz dostum.
И мы делаем именно то, что он от нас хочет.
Tam olarak yapmamızı istediği şeyleri yapıyoruz.
Джимми, что мы тут делаем?
Ne oluyor, Jimmy? Ne işimiz var burada?
Знаешь, что мы сейчас делаем, Джон?
Şimdi ne yaptığımızı biliyor musun, John?
Что мы здесь делаем, как Вы думаете, Джордж?
Sence burada ne yapiyoruz George?
Благодарим вас за то, что выбрали нашу авиакомпанию ЭкономЭйр, мы делаем все, чтобы вернуть ваше доверие.
Bugün bizi seçtiğiniz için teşekkür etmek isteriz. Çünkü Econo Air'de güveninizi tekrar kazanmak için çok çalışıyoruz.
Итак, что же мы делаем?
Ne yapıyoruz peki?
Я начал с команды Apple II, потому что мы больше не делаем Apple II.
Apple II ekibiyle başladım, çünkü artık onu yapmıyoruz.
Что мы вообще делаем?
Ne yapıyoruz biz?
Делаем вид, что мы с ней согласны.
Dışımdan gülüyorum.
Так, Рейчел сказала мне, что ты рассказал ей про, эм про фильм, который мы делаем для неё.
Rachel onun için yaptığımız filmi ona anlattığını söyledi.
Что мы здесь делаем? Уильям!
Burada ne işimiz var?
В общем-то, то, что мы уже делаем?
Zaten şimdi de yaptığımız bu değil mi?
что мы делаем сейчас 23
что мы делаем это 32
что мы делаем здесь 61
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы делаем это 32
что мы делаем здесь 61
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы были друзьями 30
что мы сделаем все 16
что мы можем предложить 19
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы познакомились 19
что мы имеем 330
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы были друзьями 30
что мы сделаем все 16
что мы можем предложить 19
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы познакомились 19
что мы имеем 330