English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что происходит дальше

Что происходит дальше tradutor Turco

28 parallel translation
И что происходит дальше?
Peki sonra ne oldu?
Что.. Что случилось? Что происходит дальше?
Sonrasında ne oldu?
Не трудно догадаться, что происходит дальше.
Anlaması pek zor değil.
Что происходит дальше?
Peki, sonra ne oluyor?
Что происходит дальше?
Sonra ne oluyor?
Высокоскоростная киносъёмка показывает, что происходит дальше с этими несущимися по воздуху гамбургерами.
Yüksek hızda çekim bu hava hamburgelerine ileri aşamada ne olduğunu gösteriyor.
И, Сиенна, ты знаешь, что происходит дальше?
Ve, Sienna, şimdi ne olacağını biliyor musun?
Что происходит дальше?
Öldüresiye nefret duyuyor.
И угадай, что происходит дальше...
Bil bakalım sonra ne oluyor?
Что происходит дальше?
- Sonra ne oldu?
Что происходит дальше?
- Sonra ne oluyor? - O...
Я видел запись, на которой Кристин и Ева дотрагиваются до яйца, и то, что происходит дальше.
Yumurtayı bulduklarında ve sonra neler olduğuyla ilgili Christine and Eva'nın kamera görüntüsünü gördüm.
- Что происходит дальше?
Peki sonra ne oluyor?
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Bu kadar basit değil. Bu kaset altı yıldır elimde.
И я думаю, что ты чертовски прав, когда говоришь, что мы должны смотреть дальше этой деревни и посмотреть, что происходит вне ее.
Düşündüm de, şey dediğinde.. bu köyün ötesine bakmaları, dışarıda neler olduğuna bakmaları gerek dediğinde dibine kadar haklıydın.
Вот что происходит, когда ты помогаешь кому-либо - они преуспевают и двигаются дальше.
Sen birine yardım ettiğinde böyle olur - - Başarılı olurlar, yola devam ederler.
Теперь ты должна отправиться дальше, но если ты остаёшься, что, видимо, и происходит, этому есть какая-то причина.
Şimdi ne olacak? Ah, şimdi geçmek, sonraki her ne olursa olsun ama etrafında yapışmasını iseniz, Eğer gibi ve bu tür görünüyor, bunun bir nedeni genellikle bulunuyor.
Я без понятия, что происходит дальше.
Ondan sonra ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok.
А дальше что происходит?
Ne yapmayı düşünüyorsun şimdi?
Я не могу представить себя мёртвым... что наша страна будет процветать и дальше... что происходит сейчас?
Ne de kendimin öleceğini... Biz gitsek dahi umarım bu vatan hâlâ bâki kalır. Şu an yaşayan çocuklar ve sonrasında onların çocuklarının nasıl yaşayacağını şu an yaşanan savaştan nasıl söz edeceklerini merak ediyorum.
Бог недоволен, что в церкви происходит вся эта мерзость, и если это не прекратится, то всё будет и дальше происходить.
Tanrı kilisede iğrenilen bir şeyin olmasına kızdı ve o şeyden kurtulmazsak yaşananlar tekrar yaşanacak.
Но знаешь, что дальше происходит?
Ama sonra ne olur biliyor musun?
Помню кашу, а что потом происходит дальше не помню.
Yulaf lapası kısmını bile hatırlamıyorum.
Это единственный способ для меня выяснить, что происходит на самом деле, чтобы я могла двигаться дальше.
- Ne olduğunu anlayabilmek ve hayatıma devam edebilmek için tek yol.
Если ты не скажешь, что происходит, я не знаю, что мне дальше делать.
Neler olup bittiğini bana anlatmayacaksan ne yapacağımı bilemiyorum.
Что с ними происходит дальше, я не знаю.
Sonra onlara ne oluyor, bilmiyorum.
Мы начали смотреть дальше, что происходит в геополитическом мире, и что освещается в СМИ.
Dünya üzerinde jeopolitik önemini ve ana haberlerde neler döndüğünü takip etmeye başladık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]