Это была её идея tradutor Turco
126 parallel translation
Это была её идея. Я даже не знаю, что я делаю здесь.
Annemin fikri Ben burada ne aradığımı gerçekten bilmiyorum.
- Это была её идея.
- Fikir onundu.
Так это была её идея.
Bir dakika önce...
Ведь это была её идея, взяться за такое задание.
Görevi talep eden O'ydu.
Это была её идея - раскрутить историю девочки.
Ve kızın öyküsünün televizyonda reklamını yapmak onun fikriydi.
Это была её идея.
Onun fikriydi.
Это была её идея.
Shane kesti, onun fikri.
Это была её идея - навсегда уехать из Смоллвилля.
Smallville'i terk etmek onun fikriydi.
Это была её идея.
Hepsi onun fikriydi.
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть.
Ve sonra, onu içinde gördüğümde kıskandım.
Это была ее идея, сеньора, не моя.
Bu onun fikriydi hanımefendi, benim değil.
Это была моя идея, а она её украла.
Bu benim fikrimdi ve o fikrimi çaldı.
Это была твоя идея или ее?
Bu fikir senin miydi, O'nun muydu?
Это была ее идея.
Onun fikriydi.
- Это была ее идея.
- Bu onun fikri idi.
- Эскорт - это была ваша идея или её?
Eskortlar kimin fikriydi?
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
Şimdi Vic'in onu asla affetmeyeceğini düşünüyor. Bu yüzden ona bir cenaze sonrası Noel partisi düzenledi. Bu arada bu bir ilk olmalı.
- Это была ее идея.
Bu onun fikriydi.
Хорошо, во-первых, это была ее идея.
Birincisi, bu onun fikriydi.
Скорее всего, это была идея ее приятеля.
Bu muhtemelen erkek arkadaşının fikriydi
Это была ее идея.
Dur, dur, dur.
Вообще-то, это была ее идея.
Aslında bir yerde, bu onun fikriydi.
Это была ее идея
- Lila'nın fikriydi.
Ну, может, это была не ее идея "большого пятничного вечера".
Belkide onun büyük cuma gecesi fikri böyle değildir.
Это была моя идея! Он её украл!
Bu benim fikrimdi ; çalmış.
Это была идея твоей мамы? Я же разрушил её жизнь, ты решила отомстить?
Onun hayatını mahvettiğim için hayatımı mahvetmeni annen mi istedi?
Привлечь студентов и создать движение в помощь бедным. Это была ее идея?
Fakirlere karşı savaşma fikri onun fikri miydi?
Это была ее идея, но... может, ей еще рано возвращаться в школу?
Onun fikriydi ama.. ... belki de okula dönmesi için henüz erkendir.
- Это была ее идея.
- Gitmek onun fikriydi.
Это была моя идея - сделать Саманте операцию против воли её отца.
Babasının itirazına rağmen Samantha'ya omurga klonu olayı benim fikrimdi,
И хотя его идея естественного отбора была той же, что и у Дарвина, он не потратил 20 лет, собирая горы доказательств на ее поддержку, как это сделал Дарвин.
Doğal seçilim fikrinin Darwin'inkiyle aynı olmasına rağmen Darwin gibi, 20 yılını bu fikri destekleyen dağlar kadar kanıt toplamakla geçirmemişti.
Это была ее идея?
Bu Sayo'nun fikri miydi?
Это была ее идея привести тебя к Диор.
Seni Dior'a götürmek onun fikriydi.
и, плюс, это была ее идея.
Ayrıca bu onun fikriydi.
- Это была нее ее идея.
- Onun fikri değildi.
Да, это... была на самом деле ее идея.
Aslında fikir ondan çıktı.
- Это была ее идея.
- Onun fikriydi.
Это была не ее идея.
Bu onun fikri değil.
Это была его идея украсть ее.
- Çalmak onun fikriydi.
Это была ее идея.
Bunu ona nasıl yaparsın?
Это была ее идея.
Bu onun fikriydi.
Он сказал - я цитирую - " Попроси Пенни. это была её херомантическая идея.
"Penny'e sor, fikir onun bir yerinden çıktı."
Не знаю, Ханна. Это была твоя идея - заблокировать ее.
- Onu engellemek senin fikrindi.
Это все была ее идея.
Hepsi onun başının altından çıktı.
К счастью, эта милая маленькая девочка видела, что я в затруднении и сказала, что это была ее идея.
Neyse ki o tatlı kız, ne kadar zor durumda olduğumu gördü de, kendi fikri olduğunu söyledi.
- Это и была её идея.
- Tabii öyle söyler.
Нет! Она не такая! Слушайте, это была ее идея
Kabine gidip konuşmak onun fikriydi.
Мы мутили все втроём, а потом Сара передумала, хоть это и была её идея.
Hepimiz beraber takılıyorduk ama fikir onun fikri olmasına rağmen Sarah biraz garipsedi.
Сказал, что это была ее идея.
Bunun Maryann'in fikri olduğunu söyledi.
Это была ее идея
Bu onun fikriydi.
На самом деле, это была ее идея.
Aslında bu onun fikriydi.
это была ее идея 54
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была ложь 90
это была любовь с первого взгляда 57
это была шутка 558
это была последняя капля 19
это была не я 192
это была ты 252
это была просто шутка 68
это была проверка 43
это была не моя вина 77
это была ложь 90