English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это он виноват

Это он виноват tradutor Turco

118 parallel translation
- Это он виноват! Он съел мою пиццу!
Kasten benim pizzamı yedi.
Откуда ты знаешь, что это он виноват?
Onun sorumlu olduğunu nereden biliyorsunuz?
Это он виноват.
Onun suçu.
Я повторял себе... дело в вине, в пляже, в море... что это он виноват.
Kendime bu... şarap, doga ve denizdi dedim Onun hatasıydı.
Это он виноват!
Ben kaybetmedim, o kaybetti!
Это он виноват.
Onu suçla.
Мутационный ген содержится в мужчинах, они его и передают. Так что это он виноват.
Aslında, mutant genini erkek taşır ve geçirir, yani onun suçu.
Хаб сказал, что это он виноват.
Hub, "hepsi benim hatam" dedi, ama endişe etmememi söyledi.
- В чем это он виноват?
- Onun suçu mu?
- Мы не знаем, что это он виноват.
Ama bundan hâlâ emin olamayız.
Это он виноват.
O yaptı.
Украл мою Шайло, это он виноват
Shilo'mu benden çaldı, onun suçu
— Это он виноват!
- Yapan oydu!
Это он виноват, что он такой глупый.
Onun suçu çünkü aptal.
Я хочу, чтобы ты остался в живых и сказал агенту Хотчнеру, что это он виноват в смерти своей семьи.
Hayatta kal ki Ajan Hotchner'a ailesinin ölümünün kendi suçu olduğunu söyle.
- Это отвратительно! - Словно он и не виноват.
Ne iğrenç, sanki hiçbir kabahati yok!
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Suçlu olduğunu ispatlamak bizim işimiz değil.
{ C : $ 00FFFF } Это он виноват.
Onun hatası.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Belediye başkanıydı ama işleri berbat etti.
Это все виноват сын Саффара, вечно он мелюзгу подбивает.
Bu hep Saffar'ın oğlunun suçu. Hep yarı yaşındaki çocuklarla oynuyor.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
- Tamamen benim hatam. - Boş ver. Unutur gider.
- Но ты не виноват, это он катился слишком медленно. - Мне очень жаль.
Özür dilerim benim hatamdı.
Наш Кимцуа, конечно, виноват, это он всё затеял.
Kim-tsua'nın dediğine göre Kızıl Maymun onu dolandırmayı planlıyormuş o yüzden o da onu görmeye gitmiş.
Он не виноват, это случайность, он не хотел.
Fakat, bu bir kazaydı.
Да это он виноват.
Evet, oydu.
- По-моему, это он во всём виноват.
- Bence onun hatası. - Bence senin hatan.
Это он во всем виноват. Я готов написать это на сертификате.
bu tamamen onun hatası bunu belgelemek istiyorum
- Что это он во всём виноват. Ну что ты, Дэвид!
- Kendini suçladığını söylüyor.
Он виноват в этой трагедии.
Sorumlu O.
Это он во всем виноват. - Моэсгор?
Hepsi onun suçu.
Это всё он виноват.
Hepsi onun suçu.
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Evet, senin kabahatindi.
Он расстроен из-за Мелани Уэст, а я виноват. Я знаю его, когда ему одиноко то это одинокий Джон Кейдж во всем своем уродстве.
Kendini yalnız hissettiği zaman, bunu anlarım bu yalnız John Cage ve onun çirkin yüzü.
* Он заслужил это * * Он сам во всем виноват. *
# # Tek suçlu o adamdı
- Это что же, он сам виноват?
Onun suçu mu yani?
Он! Это он во всем виноват!
Tüm bunların arkasındaki o!
Это я виноват, а не он.
Bu benim suçum. Benim hatam.
- Он был ни в чем не виноват. Нам пришлось бы из-за старика это дело закрыть.
Bütün odaya onun parmak izlerini dağıtırken o son nefesini veriyordu.
А это ваш келейник Амвросий виноват... -... он керосин в лампу заливал, спичку зажег, обронил, да и полыхнуло.
Sizin kardeşlerinizden biri, Amvrosy lambayı gazla doldurmuş sonra, eli çarpmış ve lambayı devirmiş.
- Может это он во всём виноват.
- Belki de olanlar onun suçudur.
- Не особо удачная мысль, что если это он во всём виноват.
- Bu iyi bir fikir değil. Ya bütün bunlardan o sorumlu ise?
Что дальше, зарежешь нас всех? Это он во всем виноват.
her şey onun suçu.
Во всём виноват отец. Он сказал, что сможет разгадать это число. И чтобы я была в безопасности.
Bu sayıyı alt etmenin bir yolunu bulduğunu onu alt ettiğini ve güvende olduğumu söyledi.
Может, это он во всем виноват.
Yatalak.
Я сказала ему, что это он во всём виноват.
Ona annemi kovması gerektiğini söylemiştim.
- Он виноват? - Да это Рудо виноват!
Rudo'nun salaklığı!
- Он не виноват, зато я знаю кто все это сделал.
- Bunu Jonny yapmadı ama kimin yaptığını biliyorum.
Это все из-за того юриста, Ходжа. Он выставил все так, будто мой брат был сам виноват.
Bunun sebebi o avukat Hodge'un olayı kardeşimin hatasıymış gibi göstermesi.
Мам, Майк в тюрьме, и это неправильно, если он не виноват.
Onunla konuşmama izin verdiler.
Или виноват кто-то другой, но я нутром чую, что это он.
Ya da belki başkası yapıyordur. Ama gerçekten içimden bir ses o çocuk diyor.
Это всё он виноват.
- Bunların hepsi onun suçu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]