English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это она виновата

Это она виновата tradutor Turco

64 parallel translation
Она убеждена, что это она виновата.
Bunun kendi hatası olduğuna inanıyor.
- Это она виновата!
Bu onun suçu!
Это она виновата, та девчонка.
Hepsi onun, o kızın suçu.
Линн Хэйден сказала, что это она виновата в пожаре, и она собирается во всем признаться.
- Lynn Hayden kardeşine yangını kendisinin çıkardığını ve teslim olmayı planladığını söylemişti
Это она виновата!
Hepsi onun suçu!
Я тебе говорил держаться. Это она виновата.
Size olduğunuz yerde kalın demiştim!
Это она виновата в том, что здесь холодно.
- Burasının soğuk olması onun suçu!
Макс, это она виновата во всем случившемся
Max, bunların hepsi onun hatası.
Она опустошена, моя дочь в недоумении, что она сделала не так, чем тебя подвела, терзает себя, как будто это она виновата, хотя истина состоит в том, что это ты ни черта не знаешь, чего ты хочешь!
Kızım mahvolmuş durumda. Neyi yanlış yaptığını merak ediyor, nasıl yetemediğini. Kendi suçuymuş gibi kendini paralıyor ama aslında iki eliyle bir siki doğrultamayan asıl sensin.
- Конечно, это она виновата.
- Tabii ki onun hatası.
Это она виновата.
Şunun suçu.
Это она виновата!
Bu onun hatası ama!
Это она виновата.
Hep O'nun yüzünden.
Это она во всем виновата.
Onun suçu.
Они считают что это женщина виновата! В том что её изнасиловали! Они говорят " Эй, да она сама хотела!
Tecavüzün suçunu kadınlara atıyorlar bunun olacağını biliyordu mini etek giymişti, diyorlar.
Это Пенни виновата, это она мне говорила, "сконцентрируйся".
Benim fikrim değildi bile. Penny'nin fikriydi. Onun fikrini...
- Всё хорошо. Может это не она виновата!
Tamam... belki bu onun suçu degildir.
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
Hiç komik değil. Aramamanın benim hatam olduğunu sanıyor.
Она сказала, что это я виновата в том, что он остался недоволен.
Tatmin olmamasının benim hatam olduğunu söyledi.
Это она виновата.
Hepsi onun suçu.
Так называемая шеф службы безопасности. Это она во всем виновата!
Bütün bunlar onun suçu.
Она виновата в этом. - Ты сделала это снова.
Beni onunla konuşturan Fred'di.
Это была Элия... но она не виновата.
Ellia yaptı. Ama bu onun hatası değildi.
Ее высочество думает, что это она во всем виновата.
Güzeller güzeli yüce Tanya her şeyin kendi hatası olduğunu düşünüyor.
Они ее поймали, когда она поднялась наверх за мной. - Это я виновата.
Kaçamadı.
Это все Мария. Она виновата.
Bunu sana yapan Maria'ydı.
Ладно, только знаешь что? Я главным образом виновата в том, что случилось, она и понятия не имела о каких-либо романтических чувствах ко мне. Это была я.
Tamam da, aslında bunun için suçlanacak ilk kişi benim.
Она умрет от голода, она умрет из-за меня. Она умрет. Это я во всем виновата.
Açlıktan ölecek, O benim herşeyim.
Если ты знал, что виновата была она, зачем было меня в это вмешивать?
Madem onun hatası olduğunu biliyordun neden beni bu işe bulaştırdın?
В случившемся виновата Сюзанна из рекламного отдела, это она затолкала меня в кабину лифта.
İşin doğrusu, reklam bölümünden Suzanne asansörde bana doğru itildi.
И она сама виновата в этой ситуации.
Kendi başına bu tüm olayı yaratan kişi.
Это я виновата в том, что она делает твою жизнь невыносимой.
Senin hayatını bu kadar zorlaştırması benim suçum.
Ты виновата в том, что она так серьезно это воспринимает.
Bunu ciddiye almasının sebebi sensin.
Что? Я не виновата, это она споткнулась.
Ayağının takılması benim suçum değildi.
Это она виновата.
Bunlar onun hatası.
Это она во всем виновата.
Hepsi onun hatası.
Это всё она виновата, да?
Bu onun hatası, değil mi?
Значит это она была во всем виновата.
Peki.
А, это она во всем виновата.
Hepsi onun suçu.
Это она виновата.
Ne yapmışım ben?
Ну, Пегги, я думаю это армия, она виновата во всем этом.
Bak, Peggy, bence burada ordunun kusuru var.
Я ей сказала, если она думает, что виновата, то должна просто это признать.
Ben de ona hata yaptığını düşünüyorsa itiraf etmesi gerektiğini söyledim.
Если она ошиблась, ты понимешь? Это она будет виновата.
Eğer yanılıyorsa onu suçlayacaklar, farkında mısın?
Это она во всём виновата.
Bunun arkasında o var.
Она не виновата, что всё это произошло.
Bütün bu olanlar onun suçu değilmiş.
Потом у тебя была травма, ты вынуждена была наблюдать, как Джонс занимает твое место, это она во всем виновата.
Sonra sen yaralandın Jones'un senin yerini alışını görmek zorunda kaldın... ve hepsinin üstüne kız da kılın teki.
Это всё ты виновата! Ты на меня злишься? Это она убегала с уголовниками!
- Hepsi senin kabahatin.
Поверь мне. Если она говорит, что не виновата, то это правда.
Eğer başka biri yaptı diyorsa başka biri yapmıştır.
У меня нет выбора. Это все она виновата.
Hepsi onun hatası!
"Это она во всем виновата."
Hepsi onun suçuydu.
Это не значит, что она во всём виновата.
Yine de bu bütün suç ona ait demek değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]