English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Виноват я

Виноват я tradutor Turco

2,798 parallel translation
что в смерти его матери... виноват я.
Annesinin benim yüzümden... öldüğünü düşünüyor.
Когда ей было очень плохо, она находила место... Это я виноват, что она ходила в туннели.
Gerçekten acı çekmeye başladığında bir yer bulurdu... o tünellerde olması benim hatamdı.
Я виноват.
Özür dilerim.
Я в этом виноват.
Bundan ben sorumluyum.
Не смотри на нее. Это я виноват.
Bakma, benim hatamdı.
Я больше ни в чем не виноват.
- Gerisi yok ki.
Что бы быть справедливым, может я и виноват.
Aslında, belki de çocuğumuzu çok fazla sevdiğim için ben suçluyumdur.
Только я виноват в этом, сестра, она лишь пешка.
Asıl suçlu benim, o sadece bir piyondu, rahibe.
Я во всём виноват.
Benim hatamdı.
"Извини. Это я виноват?"
Kusura bakma, hata ettim. " mi diyeyim?
Просто... мне невыносимо думать, что она переживает, когда мне отлично известно, что если кто и виноват во всем этом, то это я.
İlla biri suçlanacaksa, bunun ben olduğumu çok iyi bilirken onun endişelendiğini düşünmeye katlanamıyorum.
Я виноват в том, что это зашло так далеко.
Buraya kadar gelmesi benim hatam.
Я ни в чём не виноват.
Sorumlusu ben değilim.
И... это я виноват.
Suç bende.
Я виноват в болезни этих людей?
İnsanları ben mi hasta ediyorum?
Я виноват во всем.
Hepsi benim hatam.
будто я виноват перед ней.
Sanki o çıkana kadar beklemişim gibi.
Это я виноват.
Benim suçumdu bu.
Я имею в виду твой сын поливает тебя в прессе, а ты думаешь, что виноват ты.
Oğlun seni medya önünde küçük düşürüyor ve sen suçun senin oldğunu mu düşünüyorsun.
Ты все еще... что это я виноват... в смерти твоей мамы?
Sen hala... annenin ölümünün... benim yüzümden olduğunu mu düşünüyorsun?
Здесь виноват только я.
Böyle bir şeyi kaybetmek asıl benim hatam.
Я сам виноват.
Hata yapan bendim.
Это я виноват в тех происшествиях.
Daha önce olanlar.. Hepsini ben yaptım.
Ты думаешь, я поверю в то, что во всём этом виноват призрак моего отца?
Ciddi ciddi bu olaylardan babamın ruhunun sorumlu olduğuna inanmamı mı bekliyorsun?
Знаешь, это я виноват.
Biliyormusun, benim hatam.
Я знаю, что я тоже виноват.
Benim hatam olduğunu biliyorum.
Я виноват.
Benim suçum.
Слушай, Тони, я не виноват.
Bak, beni suçlama, Tony.
Но его нет. Я виноват.
Hayır, yok, çünkü suçluyum.
Я виноват.
Ben ettim sen etme.
Я сам во всём виноват.
Kendimi suçluyorum.
В этом я виноват.
Benim suçum.
Я не справлюсь в одиночку, а так как ты в этом виноват, на этот раз ты будешь рядом!
Bunu tek başıma yapamam ve bunu başıma açan da sensin! Bu sefer ilgileneceksin!
Я очень виноват.
Ben, ben gerçekten üzgünüm.
Не я виноват в повреждениях.
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Ben hiçbir hataya sebebiyet falan vermedim Dennis.
Я не виноват в повреждениях.
- Hiçbir hasar benim hatam değildi.
Я знаю, ты не виноват.
- Tyr lütfen.
Но я не виноват, что тебя мучает совесть за то, что избил сокурсника.
Eski sınıf arkadaşına saldırdığın için üzgün olduğunu söyleme şimdi bana.
Извини за эту чертову машину, я во всем виноват!
Kahrolası araban için üzgünüm, benim hatamdı!
- Я не виноват.
- Benim suçum değildi.
Я перед тобой очень виноват.
Bu yüzden... Senin için her zaman üzgün oldum.
Я не виноват, что твоя свинья потенциально вкусная.
Domuzun bu denli leziz olması benim suçum değil ki.
Я сам виноват
Hak ettim.
- Я не виноват.
- Bu benim hatam değil.
Простите, я виноват.
Üzgünüm. Hepsi benim hatam.
Кто не спрятался – я не виноват!
Saklanmayan ebe sobe.
Но я не виноват, что ты тогда попал в аварию!
Ama o arabayı çarpman benim hatam değildi!
Слушай, я не виноват, что Квинс отвез деньги на базу.
- Hatırlatma. - Bak, Quince'in parayı üsse götürmesi benim suçum değil.
Опять я виноват.
Yine suç bende.
Я виноват.
Benim hatamdı.
И в чём тут я виноват?
Bu benim hatam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]