Это хорошее предложение tradutor Turco
47 parallel translation
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Bu meseleye nasıl bakarsan bak Bayan Miho ve senin için çok iyi bir teklif.
Это хорошее предложение, мистер Нитти.
Bu iyi bir teklif Bay Nitti.
- Это хорошее предложение.
- Bu iyi bir teklif.
7 % это хорошее предложение.
% 7 faiz çok iyidir, biliyorsun.
Это хорошее предложение?
En iyi teklifin bu mu?
Это хорошее предложение.
Şahane teklif.
Но по голосу показалось, что это хорошее предложение, а?
Ama yine de iyi bir şey, değil mi?
Послушай, я считаю, что это хорошее предложение.
Dinle, bana soracak olursan anlaşma yeterince iyi.
Это хорошее предложение, любезный Вибий.
Bu Vibiustan iyi bir teklif
Это хорошее предложение, Ванесса. Запрплата больше.
Bu iyi bir teklif Vanessa.
- Это хорошее предложение. - Это смертный приговор, Джастин.
- Bu ölüm cezası Justin.
Это хорошее предложение. Для кого?
Kim için?
Мы судимся с ними по этому делу уже 3 года. Это хорошее предложение.
Üç yıldır bu dava ile uğraşıyoruz.
Это хорошее предложение о работе.
İyi bir iş teklifi.
Уилл, это хорошее предложение.
Will, bu iyi bir teklif.
Это хорошее предложение.
Güzel bir teklif.
Подумайте. Это хорошее предложение.
- Ama bu konuyu düşüneceksin değil mi?
Это хорошее предложение. Правда все равно всплывет.
Gerçekler ortaya çıkmadan güzel bir anlaşma yapmış olursun.
Она много наездила, но это хорошее предложение.
Kilometresi çok olsa da kelepir.
Это хорошее предложение...
İyi bir teklif.
- Это хорошее предложение.
- Bu iyi bir fiyat.
Это хорошее предложение.
Bu adil bir teklif.
- Судья, это хорошее предложение.
- Güzel bir teklif, Yargıç,
Это хорошее предложение. Соглашайся.
Adil bir anlaşma, kabul et.
Это хорошее предложение.
Bu iyi bir tane.
Это хорошее предложение.
- Bu hoş bir teklif. - Harika bir takım oluruz.
Это очень хорошее предложение для такой девушки, как я.
Benim gibi bir kız için çok iyi bir teklif gerçekten.
Ѕоб, это дейотвительно хорошее предложение.
Teklifin çok ince.
Это не слишком хорошее предложение для меня.
Bu benim için yeterli bir teklif değil.
К тому же у этой леди есть хорошее предложение.
Ayrıca..... bu hanımın teklifiı çok iyidi.
Не могу понять, что здесь смешного? Это чертовски хорошее предложение, чтоб ты знал.
Dalga geçtiğini biliyorum ama bu güzel bir cümle.
Но это все равно хорошее предложение от хорошей команды.
Ama yine de, iyi bir takımdan iyi bir teklif.
Это действительно хорошее предложение, но это не то, что ее интересует.
Belki seveceğin bir şeyler bulmana yardımım dokunur. Teklifin için sağ ol ama bu pek onun tarzı değil.
Это, правда, очень хорошее предложение. Спасибо вам.
Çok nazik bir teklif, teşekkür ederiz.
Это очень хорошее предложение, чтобы держать свой рот на замке.
Bu da ağzınızı sıkı tutmanız için iyi bir anlaşma.
Жаль, если это было единственное хорошее предложение.
Tek çekici olanın o mektup olması çok yazık.
Это было хорошее предложение, но у отца сильная позиция.
İyi bir anlaşmaydı ama babanın elinde sağlam deliller var.
На территории студгородка почти не было ничего доступного, и это выглядело как хорошее предложение.
Kampüste doğru düzgün kalacak bir yer yoktu ve görünce de kaçırmak istemedim.
Ему сделали хорошее предложение, поэтому он, он останется там, это нормально.
İyi bir fırsat yakaladı ve orada kalacak. Sorun değil.
Это хорошее, щедрое предложение, Дагган.
İyi ve cömert bir teklif, Duggan.
Это было хорошее предложение, Александра.
Gayet iyi bir teklifti Alexandra.
Иногда это занимает время, найти хорошее предложение по недвижимости.
Doğru evin çıkması için beklemelisiniz.
- Это хорошее предложение.
- Bu çok ağır.
Это довольно-таки хорошее предложение.
- Epey iyi teklifmiş.
Эм Кларк.. .... это и правда хорошее предложение, но я не могу.
Clark çok güzel bir teklif ama çıkamam.
Это предложение не просто хорошее.
- Ne?
Это предложение не просто хорошее.
Ne oldu?
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее предложение 37
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее предложение 37
предложение 197
предложение в силе 32
предложение мира 19
предложение принято 19
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошие новости 339
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошие люди 17
это хелен 45
это хороший совет 46
это хороший день 23
это храм 29
это хорошая вещь 38
это хуже 199
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошие люди 17
это хелен 45
это хороший совет 46
это хороший день 23
это храм 29
это хорошая вещь 38
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это хорошая 24
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хьюстон 39
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это хорошая 24
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хьюстон 39