Я все понимаю tradutor Turco
2,893 parallel translation
Да, я все понимаю, но фишка в том, что у нас уже есть подтверждение из нескольких источников.
Evet, onu anlayabiliyorum ama mesele şu ki bunu birçok kaynaktan aldık.
Я все понимаю.
Anlıyorum.
Я все понимаю
Tamamen anlıyorum.
- Я все понимаю.
- Anlıyorum seni.
Нет, я все понимаю.
Yok, hallederim.
- Слушай, я все понимаю.
- Bak, anlıyorum, tamam mı?
С каждым днем я понимаю все больше.
Olaylar her gün biraz daha netlik kazanıyor.
Я так понимаю, вы все еще хотите стать королевой?
Hâlâ kraliçe olmakla ilgileniyorsundur diye düsünüyorum.
Я еще не знаю всей истории, но кто-то убил садовника, и я не понимаю, кто еще это мог бы быть.
Etti mi etmedi mi? Henüz tüm hikayeyi dinlemiş değilim ancak biri bahçivanı öldürmüş. Başka bir şüpheli göremiyorum ve ne yapacağımı da bilemiyorum.
Я не понимаю, почему все считают ее такой романтичной.
Neden herkesin bunu bu kadar romantik bulduğunu anlamıyorum.
Я понимаю, что приехала сюда и всё усложнила.
Buraya gelip işleri karıştırdığımı biliyorum.
В связи с тем, что происходит, я всё еще не понимаю, почему она устраивает эту вечеринку.
Tüm bu yaşananlara rağmen niye parti yapmaya çalışıyor anlamıyorum.
Но я все запорол, я это понимаю.
Bunu berbat ettiğimi biliyorum.
Слушай, я понимаю что всё это скверно, но я клянусь я говорил тем парням что если хоть кто-то пострадает наша договоренность будет расторгнута. Как благородно.
Bak, Bi-biliyorum doğru değildi, ama yemin ederim, eğer bir kişinin canı yanarsa bu anlaşmanın sona ereceğini, o çocuklara söyledim.
Все в порядке. Я понимаю.
- Pekâlâ, anlıyorum.
Всё, что произошло... Я понимаю.
Olan biten her şeyi... anlıyorum.
Я все понимаю.
Hepsini anlıyorum.
Послушай, я знаю как это все выглядит и я так же понимаю стратегию попытаться вывести из себя перед интервью
Bakın, bunun neyle ilgili olacağını biliyorum ve röportaj öncesinde biriyle uğraşma stratejisini de anlıyorum.
А Уикхэм все еще спит, как я понимаю?
- Elbette. - Ve Wickham hâlen uyuyor yani?
Теперь иди отдохни, потому что я понимаю, что у тебя ещё много демонов внутри, и я сделаю всё, чтобы вытащить их наружу.
Şimdi, biraz dinlen çünkü içinde bana açıklayacağın bir çok şeytan var, ve ben onları kazıp çıkarmak için ne gerekiyorsa yapacağım.
Но я не понимаю, к чему все это.
Ama nedenini anlayamadım.
И я не понимаю, то ли это большое "идите в жопу" моим феменистским убеждениям, но я все равно скажу.
Bu tüm o feminist değerlerimi alt üst eder mi bilmiyorum ama yine de söyleyeceğim.
Да, я всё понимаю.
- Evet, biliyorum.
Понимаю. Но я умаю мы все немножечко сходим с ума здесь.
Anlıyorum ama bence burada hepimiz kapalı kalmaktan bunalıyoruz.
Не обижайся, но я все еще не понимаю зачем ты пригласил меня.
Alınma ama beni buraya neden çağırdığını anlayamadım.
Джейн, я понимаю, что ты склонен хранить всё в секрете,
Önsezi... Jane, gizliliğe çok önem verdiğini biliyorum.
Ну, я всё прекрасно понимаю.
Aslında anlıyorum.
- Я не понимаю. - Все в порядке.
- Anlamıyorum.
Все равно я этого не понимаю.
Anlamıyorum cidden.
Я всё понимаю, но меня бы здесь не было, если бы я считал, что не справлюсь с работой.
Anlıyorum, ama iyi iş çıkaramayacağımı burada olmamalıyım.
Я... Я просто не понимаю, потому что я думала, ты сказал что все шло так хорошо.
Anlamıyorum çünkü her şeyin çok iyi gittiğini söylemiştin.
Нет, я всё понимаю.
Tamam, anlıyorum.
Я всё понимаю.
Anlayışla karşılıyorum.
Луис, я понимаю, что всё пошло не совсем так, как планировалось, но тебе нужно собраться и сосредоточиться.
Louis, planlandığı gibi gitmediğini biliyorum ama kendine çeki düzen vermen lazım.
Я все это понимаю, но ты действительно можешь дать мне Беду, новенькую, перевязанную ленточкой?
Bunu anlıyorum ama bana gerçekten de kurdelesi hâlâ üzerinde olan yepyeni bir sorun verebilir misin?
Да я всё понимаю.
Yok, anlıyorum.
Я всё понимаю.
Anlıyorum.
Я понимаю, почему ты делаешь всё это.
Tüm bunları neden yaptığını biliyorum.
Я все еще не понимаю, что произошло.
Hala neler olduğunu anlamıyorum.
О, я понимаю. И Сэм все услышал.
Peki tamam ama Sam her şeyi biliyor.
Погодите, я правильно понимаю, вы хотите, чтобы мы продолжили расследование, докладывали все вам, но вы не скажете нам, в чем дело?
- Bir dakika şunu açıklığa kavuşturalım. Bizim soruşturmaya devam edip, bulduğumuz her şeyi size raporlamamızı istiyorsunuz. Ama neden burada olduğunuzu bize söylemeyeceksiniz öyle mi?
Как я понимаю, он сделает все ради своего младшего брата.
Anladığım kadarıyla küçük kardeşi için her şeyi yapabilir.
Я просто... Я просто не... Я просто не понимаю, как придумать, чтобы рассказать Левону все... и, очевидно, ты не сказала ему всего... почему ты выбрала именно такой момент?
Her şeyi anlatmak için o kadar fırsatımız olacakken ve görünüşe göre her şeyi anlatmışsın, neden şimdi anlattın?
Но глубоко внутри я понимаю, что все было совсем не так.
Ama hissettiğim ve emin olduğum bir şey var ki, durum onun için bu kadar basit değildi.
Я не понимаю, он стрелял в тебя, пытался убить меня, а ты все равно бежишь на его зов?
Anlamıyorum sana ateş etti beni öldürmeye çalıştı, sen hâlâ çağırdığında gidiyor musun?
Я все еще не понимаю, как ты это сделал с собой.
Bunu kendine nasıl yaptığını hala anlamıyorum.
Всё больше и больше денег для вас, я так понимаю, мистер Маленькая Река.
Senin için ise çok ve çok para. Hayal edebiliyorum, Bay Little River.
Нет. Я потратила все свое время на карьеру. Понимаю.
- Evet, hayatım çalışarak geçti.
Спасибо. Я всё понимаю.
Anlıyorum.
Я не совсем понимаю, о чем вы меня спрашиваете, но все же... Это... Я этим не занимаюсь.
Ne sorduğunuzdan emin değilim ama bu her neyse ben yapmıyorum.
Но теперь, когда я встретил тебя... Я понимаю, что это всё неважно.
Ama seninle tanıştığımdan beri bunların hiçbirinin önemli olmadığını hissediyorum.
я всё понимаю 495
я всегда буду рядом 99
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я все поняла 118
я всё поняла 109
я всегда буду рядом 99
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я все поняла 118
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все еще думаю 120
я всё ещё думаю 48
я все знаю 185
я всё знаю 147
я все сделаю 286
я всё сделаю 253
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все еще думаю 120
я всё ещё думаю 48
я все знаю 185
я всё знаю 147
я все сделаю 286
я всё сделаю 253