Я останусь с ним tradutor Turco
67 parallel translation
Идите, я останусь с ним.
Sen git, onunla ben kalırım.
Я останусь с ним.
- Sanırım bunu farkında. - Ben onunla kalıyorum.
- Я останусь с ним.
- Onunla kalacağım.
Я останусь с ним, пока он не поймёт, что он не один... пока его боль не оставит его, я останусь с ним.
Onun yanında olacağım. Ta ki yalnız olmadığını anlayana dek... Ta ki içindeki azap yok olana dek yanında kalacağım.
Значит я останусь с ним.
O zaman onunla kalacağım.
- Я останусь с ним.
- Onunla kalırım.
- Идите, я останусь с ним.
Santino.
Я останусь с ним. Хорошо.
- Onunla kalmak istiyorum.
Пришлите за нами кого-нибудь. Я останусь с ним.
Bize takviye gönderin çünkü ben kaptanla kalıyorum.
- Я останусь с ним. - Хорошо.
Ben burada onunla kalacağım, oldu mu?
Я останусь с ним на некоторое время.
Bir süre onunla kalacağım.
Я останусь с ним, а ты иди отдохни.
Onunla ben kalacağım, sen git ve dinlen.
Я останусь с ним.
Ben onunla kalırım.
Я останусь с ним.
Ben onunla kalacağım.
Правильно, я останусь с ним, а вы будете меняться.
Haklısın, ben onunla kalırım sen de yönlendirirsin.
Что мне делать, когда я останусь с ним наедине?
Onunla başbaşa kaldığımda, ne yapacağım?
Я останусь с ним навсегда.
Sonsuza kadar beraber yaşayacağız.
Я останусь с ним на ночь
Bu gece ben kalırım.
А я останусь с ним, покараулю, чтобы он себе руку не откусил.
Ben de yanında bekler başına iş açmadığından emin olurum.
Я его мать. Я останусь с ним.
Onun annesiyim, Ona bakıyorum.
Как только он вернется это только вопрос времени. Что, если я останусь с ним?
Geri döndüğünde sadece bir zaman meselesi.
Нет, спасибо, миссис Патмор, я останусь с ним.
Hayır, teşekkürler, Bayan Patmore. Onunla kalacağım.
Я останусь с ним и буду благонравной женушкой.
Onun yanına yerleşeceğim ve namuslu olacağım.
Я останусь с ним.
Onunla ben kalırım.
Я останусь с ним и посмотрю, куда он меня потащит.
Onunla beraberim ve beni getirdiği yere bak.
Я останусь с ним на всю ночь.
Bütün gece kalırım.
Двигайся на север вдоль оврага где-то с км, увидишь отметку тропы. - Я останусь с ним.
Uzak sayılmaz. 800 metre Kuzeye doğru vadiyi takip edersen, patikayı görürsün.
Нет, я останусь с ним.
Onunla kalırım.
Я останусь с ним.
- Sam'le kalıyorum.
Это значит, что я главный в лаборатории, так что я останусь с ним.
Bunun anlamı, laboratuvardan ben sorumluyum. Bu yüzden onunla kalacağım.
Это ужасно. Я не на секунду с ним не останусь.
Bu korkunç,... onunla bir saniye bile kalmayacağım.
Я хотел ухватиться за него,.. сказать, что люблю, что останусь с ним навсегда и буду помогать.. лишь бы он прекратил лгать.
Ona sıkıca sarılmak istedim eğer söylediği yalanı geri alırsa onu sevdiğimi, sonsuza kadar yanında kalıp çalışacağımı söylemek istedim.
Я с ним не останусь.
Hayatta olmaz.
Я останусь с ним.
Peki. İyi geceler.
Если я останусь, я буду втянутым в соревнование с ним.
Çekilmezsem adamla yarışmak zorundayım.
Я поговорю с ним, но здесь не останусь.
Onunla konuşacağım. Ama burada kalmam.
Когда я вышла замуж, я думала, что останусь с ним навсегда.
Evlendiğim zaman sonuna kadar birlikte olacağımızı düşünmüştüm. Bahse varım sen de aynısını düşünmüşsündür.
Нет, Галя, я не останусь с ним одна.
Burada onunla yalnız kalamam. Merak etme.
Я с ним не останусь.
Babamla kalmayacağım.
Я, я думаю, я останусь, и побуду с ним.
Onun yanında kalabilirim.
Я потом останусь с ним в хижине.
Kulübede onla beraber kalacağım.
Я останусь здесь, а вы езжайте и поговорите с ним.
Ben burada kalayım. Siz gidip onunla konuşun.
Я останусь здесь и пойду с ним на встречу.
Ben burada kalıp onunla buluşmaya gideceğim.
- Я останусь здесь в Лиме, возможно смогу найти кого-то из ближнего окружения Лойи и сойтись с ним или с ней.
- Lima'da kalacağım. Bakalım Loya'nın yakın çevresinden biriyle yakınlaşabilecek miyim?
И я тут с ним не останусь.
Ve burada onunla kalmıyorum.
И я не уверен, что сдержусь, если останусь с ним наедине.
Ayrıca onunla baş başa kalırsam kendimi zapt edebileceğimi sanmıyorum.
Я конечно же останусь с ним.
Ben de onunla kalacağım elbette.
Потому что я останусь рядом с ним.
Çünkü ben yine onun yanında olacağım.
Я останусь с ним.
Tamam.
Я останусь с ним! Иди!
Ben ilgilenirim!
Я останусь здесь, с ним
Onun yanında kalacağım.
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248