Я останусь тут tradutor Turco
163 parallel translation
Просто... Я останусь тут ещё на некоторое время.
Sadece burada biraz daha kalacağım.
- Советы излишни, я останусь тут.
- Önerilerine ihtiyacım yok. - Burada kalıyorum.
Я останусь тут сидеть.
Kimseyi içeri sokmayacağım, hepsini eve yollayacağım.
Я останусь тут.
Burada kalacağım.
Теперь поднимайся, а я останусь тут и буду присматривать за вами.
Şimdi oraya git, ben burada kalıp seni izleyeceğim.
Я останусь тут и...
Beni burada kalsam daha...
Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини.
Öyleyse başlangıç burası ve ben Vizzini gelene kadar burada kalıyorum. Sen!
– Я останусь тут.
- Evet, ben burada kalayım.
А если я останусь тут жить, этого не будет никогда
Ve burada kalırsam, bunun olacağını sanmıyorum.
Думаю, я останусь тут на недельку.
Bir hafta burada kalacağım sanırım.
Я останусь тут.
Ben burada kalacağım.
Но я останусь тут.
Ama ben burada kalacağım.
- Я останусь тут и себя рукой сделаю приятно.
- Bekler ve kendimi tatmin ederdim.
Я останусь тут на Рождество.
Noel boyunca burada kalacağım.
Я останусь тут и прослежу, чтобы всё было нормально.
Sanırım burada kalıp, ona göz kulak olacağım.
- Я останусь тут!
- Burada kalabilirim. - Hayır.
Я останусь тут, валять дурака, пока вы, ребята, будете играть в Пиратов Карибского моря.
Siz Karayip Korsancılığı oynarken ben burada durup parmağımı emeceğim.
Я останусь тут, буду охранять от медведей и копов из универмага.
Ben burada yatarım. Ayılara ve polislere karşı nöbet tutarım hem.
Я останусь тут, пока дом моей дочки не отремонтируют.
Kızımın evi hazır olana kadar kalıyorum.
А я останусь тут.
Ben burada kalıyorum.
Или я останусь тут совсем один.
Yoksa tek başıma kalacağım.
Я останусь тут
Ben birakiyorum.
Нет, думаю я останусь тут.
Sanırım ben burada kalacağım.
Хорошо, я останусь тут, но спать ты не будешь.
Pekala, burda kalırım, ama çok fazla uyuyabileceğini sanmıyorum.
Я тут не останусь!
Tek bildiğim kalmak istemediğim!
Я останусь сидеть тут. Дожидаться своей смерти.
Prewitt burada acı sonunu bekleyecek.
Я тут не останусь.
Ben de burada kalacak değilim!
Я останусь здесь, я тут стою.
Şuradan şuraya gitmeyeceğim! Oldu mu?
Если мне не понравится, я тут не останусь!
Beyenmezsem kalmam burda.
- Я тут не останусь.
- Burada olmayacağım!
Я тут останусь... Нет, нет, нет, нет.
- Biraz kokain saracağım.
Вот почему я снова пришла сюда, и поэтому я тут останусь.
İşte bu yüzden geri döndüm ve bu yüzden burada kalıyorum.
Я сойду с ума, если останусь тут одна.
Gitmezsem, burada oturmaktan çıldırırım.
Именно. Как раз тут я и нахожусь, тут и останусь.
İşte buradayım ve burada da kalacağım.
Я профессор, нахожусь тут с визитом, и, возможно, останусь.
Bir süreliğine kalacak olan, konuk profesör diyebilirsin.
Я тут не останусь.
Burada kalmayacağım.
- Хер тебе! Не останусь я тут один.
Beni burada bırakamazsın!
- Я пошел, я ни хрена тут больше не останусь.
- Hey uza bakalım, çıkarın onu buradan.
Я тут не останусь!
Burada dikilemem!
Я тут один не останусь.
Burada tek başıma kalmak istemiyorum.
Ни за какие шиши я тут не останусь.
Hiçbir miktar kalmamı sağlayamaz.
Ты не против если я сегодня тут останусь?
Bu gece burada kalmamın sakıncası varmı?
Да, я думаю может останусь тут с тобой.
Evet, seninle birlikte burada kalabileceğimi düşündüm.
Я лучше останусь тут.
Ben burada kalacağım.
Я сойду с ума, если останусь тут, далеко от Арама, от Нуник!
Aram'dan, Nunik'ten uzakta... - Liviya ne diyor peki?
Я не останусь тут, чтобы это выяснить.
Buralarda kalıp öğrenmeye niyetim yok ama.
Прими ты - мои, или я тут жить останусь.
Teklifimi kabul et yoksa evine taşınırım.
Мне тут нормально, я останусь.
Sorun değil. Burada kalmak istiyorum.
- я тут не останусь, понятно? ! - лиш!
- Ben kesin gidiyorum buradan!
Вы выйдете, а я тут останусь.
Ben inmeyeceğim.
Я не останусь тут навсегда.
Burada sonsuza kadar kalamam.
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь с ней 40
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь с тобой 114
я останусь с ним 42
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
я останусь здесь 405
я останусь с ней 40
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь с тобой 114
я останусь с ним 42
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ещё один 16
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ты права 22
тутси 52
тут есть 43
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ещё один 16
тут никого нет 96
тут ты прав 77
тут ты права 22
тутси 52
тут есть 43
тут не поспоришь 26
тут пусто 50
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут пусто 50
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут написано 427
тут жарко 38
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60