Я пон tradutor Turco
154 parallel translation
я пон € л это, когда впервые увидел теб €.
Seni ilk gördüğüm an anlamıştım.
ƒа сэр, правильно... я пон € л, спасибо " арли.
- Evet efendim. Eğer... Pekala, anlıyorum.
"ѕ –" Ќ ЅџЋ Ѕ ≈ — ѕќЋ ≈ " ≈ Ќ я пон € л.
KUPRIN'E GEREK YOK Anlıyorum.
- — разу стрел € ть. я пон € л.
- Derhal ateş edeceğim. Anladım.
ј вы, реб € та... я пон € ти € не имею, откуда вы вз € лись.
Ve siz... Nereden geldiğinize dair hiçbir fikrim yok.
- я пон € л что душевный вариант.
Ucuz kısmını anladım. Evet.
я пон € л что ты почуствовала, это было так нетактично с моей стороны.
Seni çok iyi anlıyorum. Düşüncesizlik ettim. Hayır, sorun değil.
Ћевой, вместе. - я пон € л, папа.
Sağa, birleştir.
'орошо, сэр. я пон € л.
Evet, efendim. Anladım.
- я пон € л. -'орошо.
- Yapabilecek misin? - Işık işini anladım.
я пон € л это.
Buldum.
ћне очень жаль. я пон € ти € не имел.
Bilmiyordum üzgünüm.
ћама. я пон € ла.
Anne. Seni duydum.
я пон € ла, что произойдЄт что-то страшное.
Kötü bir şeylerin olacağını biliyordum.
я пон € ла, что нужно сделать.
Bizi kurtarmak için ne yapmam gerektiğini biliyorum.
ћы любим соперничать. я пон € л.
Rekabetçiyizdir de.
'орошо. я пон € л.
Doğru. Tamam, anladım.
я должен был пон € ть такой исход по его глазам.
Gözlerinden anlamam gerekirdi.
я всЄ пон € л.
Anlıyorum.
я хочу пон € ть, что происходит.
Tamam, bakalım şimdi nereden gidiyor.
я думаю, вы бы изменили свое решение, если бы наконец пон € ли, что эта машина не просто большой суперкалькул € тор.
Bunun aşırı gelişmiş bir hesap makinesi olmadığını anladığınızda fikriniz değişir diye umuyorum.
я хочу убедитьс €, что мы пон € ли друг друга :
Ama önce biribirimizi anladığımızdan emin olalım.
я правильно пон € л?
- Doğru duydum, değil mi?
ƒумаю, нам следовало бы обсудить некоторые деловые... я все равно не до конца пон € л, Ёллен.
Ben hala işi profesyonllere bıraksaydık diye düşünüyorum... Bu hala çok açıklayıcı değil, Ellen.
я не думаю, что ты это сможешь пон € ть.
Bunu anlamanın mümkün olduğunu sanmıyorum.
я перебираю в уме осколки наших отношений,... исследу € свою жизнь и пыта € сь пон € ть, с какого места всЄ пошло наперекос € к.
Bu, kan mı?
я так же пон € л что нуждаюсь в глотке свежего воздуха.
Temiz hava almam gerektiğini de anlamış oldum.
я не мог пон € ть почему € наделал столько глупостей... ѕочему € так расклеилс € из-за этой свадьбы.
Niye o kadar delirdiğimi ve düğünün beni neden bu kadar bozduğunu anlamadım.
я не знала, что Ѕерни хочет прыгнуть вниз. я его не пон € ла.
Bernie'nin binadan atlamak istediğini bilmiyordum. Anlam veremedim.
- я не пон € л. - ќтв € жи канат, детка.
Halatı çözsene. -... nasıl yani?
∆ изнь не всегда идет по плану я только желею что не пон € ла тогда что он говорит о моей жизни
"Hayat her zaman planladığın gibi gitmez." Keşke o zamanlar benim hayatımdan bahsettiğini anlasaydım.
¬ се пон € тно. - я скоро вам перезвоню.
Seni sonra ararım o zaman.
¬... я не по... я не пон € л. ¬ бой?
Neye... Affedersin, savaşa mı?
я не пон € ла, что у него там происходит.
Neden yaptığını bilmiyorum.
я хочу пон € ть. ¬ се эти разлетевшиес € бумажки... были в единственном экземпл € ре?
Yani şimdi uçan kağıtlar tek kopya mıydı?
я еще в самолете пон € л. " ут даже мымрам можно вдуть.
Uçakta fark ettim... En çirkinleri bile düzülür.
я хочу, чтобы люди пон € ли :..
İnsanların anlamalarını istediğim şey bu.
" ы с детьми хочешь смену обстановки, что-нибудь веселое. я все пон € ла.
Değişik bir şeyler yapmak istediniz, eğlenceli bir şeyler. Bunu anlıyorum
— пасибо большое. ќп € ть же, € должен принимать это, это почти лакановское пон € тие децентрированности субъекта, то есть "я поддерживаю что-то, но на самом деле € не руковожу тем, что поддерживаю."
Çok teşekkürler yeniden Lacancı bir öznelliğin mezarından çıkarılmasını kabul etmek zorundayım
Помогите. А японский понимаете? Я-пон-ский?
Sevgili yolcular, şuanda üçlü yedinin kuyruk kısmını görüyorsunuz.
я помню только, как начал играть первую, вторую песню... ј потом вдруг как будто проснулс € на последней песне, чтобы пон € ть что € здесь, стою на сцене.
Çalmaya başladık, ben sadece ilk iki üç şarkıyı hatırlıyorum. Ve sanki son şarkıda herşey delirmiş gibiyken kendime geldim,
Он так хорошо изображал вулканца, охваченного Пон Фар, что я не смогла сказать "нет".
Bir Vucan'ın Pon Farr sevişme ateşine yakalanmış hâlini o kadar efektif bir şekilde canlandırıyordu ki, hayır diyemedim.
я издалека могу пон € ть, что у кого-то на голове парик.
Peruk takan bir kişiyi çok uzaklardan tespit edebilirim.
я думаю, они пон € ли.
Sanırım anladılar.
я хочу пон € ть, ¬ ы предполагаете отказать мистеру рофорду?
Bay Crawford'u reddettiğini mi anlamalıyım?
я вообще-то не могу признатьс € в том, о чем пон € ти € не имею признаватьс €.
Neyi itiraf ettiğimi bilmiyorsam eğer itiraf edemem.
Господин Пон, я устал. Пойду домой.
Bay Bong, ben yoruldum, eve gideyim.
- Господин Пон, я пойду.
- Bay Bong, ben gidiyorum.
я испугалс € пон € в, что демон поселилс € в моЄм сердце.
O şehvet iblisinin kalbimde yerleştiğini fark edince dehşete düştüm
Ёто не дл €, ну ты пон € л... я знаю. Ќо мне пора.
Ama gitmeliyim.
я знаю ѕослушайте, парни ƒумаю, € пон € л в чем проблема
Biliyorum, biliyorum. Beyler, sanırım sorunun ne olduğunu biliyorum.
я понял 7796
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я поняла 3429
я понимаю 17398
я поняла тебя 48
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34