Я понимаю тебя tradutor Turco
2,168 parallel translation
Я понимаю тебя...
Anlıyorum seni.
Я понимаю тебя.
Ben de yaşıyorum aynısını.
Но я понимаю тебя.
Ama bunu anlayabiliyorum.
Я понимаю тебя.
Ne demek istediğini anlıyorum.
Я понимаю тебя, малыш.
Seni anlıyorum evlat.
Что ж, жаль, что мне не удалось тебя убедить, но я понимаю.
Seni ikna edemediğim için üzüldüm ama seni anlıyorum.
Слушай, я понимаю, тебя достали, все эти песни и пляски вокруг нее, но я думаю, что все идет отлично.
Bu şamatadan nefret ettiğinin farkındayım ama her şey çok güzel olacak.
Я тебя не обвиняю, я просто... Я просто не понимаю.
Seni suçlamıyorum, sadece--ben anlayamıyorum.
Я понимаю, что тебе было бы лучше, если бы у тебя было больше информации, но по-моему, Майа не хочет тебе эту информацию давать.
Eğer ondan haber alabilseydin kendini daha iyi hissedeceğini biliyorum, ama öyle görünüyor ki Maya bağlantı kurmak istemiyor.
У тебя травма, и я тебе помогла, но насколько я понимаю, мы все-таки расстались.
Yaralanmışsın, bu yüzden yardım ettim, ama hâlâ ayrılığımızın endişelerini taşıyorum.
Я и сам не понимаю, но они явно уже в городе, и я тебя одну не оставлю.
Ben de anlamıyorum. Ama burada oldukları belli... -... ve seni yalnız bırakmayacağım.
Да, я понимаю. У тебя ж там еще и личный повар...
Tamam, anlıyorum.
Я понимаю, для тебя это странно, но тебе нужно найти способ с этим смириться.
Bunun senin için zor olduğunu biliyorum ama bunu kabullenmeye çalışmak zorundasın.
Потому что понимаю, что я... ранил тебя как никто другой.
Çünkü seni herkesten daha çok, incittiğimi biliyorum.
Я понимаю, у психов началось обострение, но я буду очень счастлив привязать тебя к своей машине, если ты не покажешь мне, где ружья.
Biliyorum delilik bu ara popüler ama... Eğer bana silahların nerede olduğunu söylemezsen. Seni arabamın arkasına bağlayıp sallandırmaktan mutluluk duyarım.
Как я тебя понимаю
Evet, nasıl olduğunu bilirim.
Послушай, Марк, Я понимаю, как сильно это тебя ранит, и как тебя злит. Вот почему я планировал сказать тебе и потом сразу спрыгнуть с поезда.
Mark bunun seni ne kadar kıracağını biliyorum ne kadar kızacağını, bu nedenle sana anlatmayı ve sonra da trenden inmeyi planladım.
Я тебя прекрасно понимаю.
- Seni gayet açık ve net duydum.
Я понимаю, уже поздно, да я и не уверена, что ты всерьёз предлагал использовать студию для репетиций, но если у тебя когда-нибудь были до того хреновые дни, что если не поиграешь немного, то совсем сойдешь с ума?
Aa biliyorum geç oldu, ve aslında bilmiyorum. Prova yeri için stüdyoyu kullanmam konusunda ciddi miydin, ama, ıı, eğer ciddi... [İç çeker] Hiç yalnızca müzik çalmak zorunda olduğun ya da onu tamamen kaybedeceğin tamamı berbat bir günün oldu mu?
Да, я тебя понимаю.
Seni savundum ve...
Послушай, я понимаю, что у тебя будут интрижки, я ничего не говорю.
Bak, biliyorum, ilişkilerin olacak ve sana yapma demiyorum.
А может, что у тебя слишком много зубов, я не очень понимаю акцент.
Hâlâ aksanına alışmaya çalışıyorum.
Я думал что могу защитить тебя, но я понимаю, что не могу делать этого больше, так что... я буду уважать твои желания и оставлю тебя одну.
Ben, seni koruyabileceğimi sandım. ama bunu daha fazla yapamayacağımı anladım... Senin isteklerine saygı göstereceğim ve seni rahat bırakacağım.
Дэнни, повторяй хоть сто раз, я тебя все равно не понимаю.
Danny, şunu tekrarlayıp durarak ne demek istediğini anlamamı bekleme.
Ллойд, я не понимаю тебя.
Lloyd, seni anlayamıyorum.
Я так понимаю, светские разговоры тебя не занимают.
Yani, aa, küçük sohbetlerin favori şeylerin olmadığını çıkarıyorum.
Имею ввиду, меня - я понимаю, но тебя - не представляю.
Hadi ben tamam da sen, hiç sanmam.
Я тебя не понимаю.
Ne dediğini anlamıyorum.
Слушай, я не понимаю, что за отношения у тебя с Лиз.
Bak, Liz'le nasıl bir ilişkin olduğunu anlayamıyorum.
Да. Я тебя понимаю.
- Evet, ne demek istediğini anladım.
Я просто не понимаю, почему у тебя нет привычки носить кольцо.
- Sende yüzük takmak nezaketi neden yok bilmiyorum.
И я понимаю, у тебя сейчас сложный период...
Ve anlıyorum, yani, zor bir zaman geçiriyorsun...
- Я тебя не понимаю.
- Anlamadım.
Я тебя понимаю. Понимаю.
Seni anlıyorum.
Наверное, все это перетряхнуло тебя до самого нутра, да? Я понимаю.
Ben de biliyorum.
Ну теперь я понимаю, должно быть, тебя это сильно расстроило.
Ne kadar üzücü olabileceğini anlayabiliyorum.
Иногда я действительно тебя не понимаю.
Bazen seni pek anlamıyorum.
Как же я тебя понимаю!
Ben de.
Да, я тебя понимаю.
Evet, biliyorum.
Том, правильно ли я понимаю, что у тебя теперь романтические отношения с Энн Пёркинс?
Tom, sen ve Ann Perkins'in romantik bir ilişkide olduğunuzu doğru anlamış mıyım?
Мы действительно должны знать, где ты находишься но мы также понимаем, что... что ты понимаешь, что мы ждем этого от тебя нет, я понимаю
Evet, bizim senin nerede olduğunu bilmemiz gerekli. ... ama ayrıca minnettarız. Bunun bir beklenti olduğu anladığın için.
Знаешь, я не понимаю тебя, Декстер.
Seni anlamıyorum, Dexter.
Виктория, я понимаю, что наше совместное проживание - просто показуха, но если у тебя интрижка на стороне...
Victoria beraber yaşamamızın sadece göstermelik olduğunun tamamen farkındayım. Ama aldatmayı kafana koyduysan...
Я тебя понимаю.
Seni anlıyorum.
- Я тебя понимаю.
- Evet, Biliyorum.
Как я тебя понимаю, Лиззи.
Oh, seni anlıyorum, Lizzy.
Да, я тебя понимаю.
Evet, anlıyorum.
Гектор, я понимаю, что это задевает лично тебя.
Hector, ben... Bu konunun hassas olduğunun farkındayım.
И я вижу, что в этот раз все по-другому. В этот раз либо у тебя появилось желание умереть, в таком случае я не очень-то понимаю, зачем ты меня берешь с собой. Или... это какая-то особая мишень.
Eğer bu durum değiştiyse ya bu senin son dileğin - ki öyle bir durumda beni neden yanında götürmek istediğini anlamıyorum... ya da o, çok... özel bir hedef.
Я правильно понимаю, что недавно от тебя отказался твой спонсор?
- Sponsorunun seni bıraktığını duydum.
Теперь я понимаю, почему тебя не было в лисьей дыре.
Fox Hole'a neden gelmediğini anladım.
я понимаю 17398
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю это 376
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю больше 17
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю это 376
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю больше 17
понимаю тебя 60
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56