Я пришел за тобой tradutor Turco
96 parallel translation
Я пришел за тобой.
Senin için geldim.
Я пришел за тобой, Харуко.
Seni kurtarmaya geldim, Haruko!
Х елен я пришел за тобой.
Helen... Senin için geldim.
- Я пришел за тобой.
- Senin için geldim. - Gidelim, hadi.
Я пришел за тобой. Как ты мог уйти, ничего не сказав?
Hiçbir şey söylemeden nasıl gidebildin?
Я знала. Ну конечно, я пришел за тобой, родная.
Tabii ki senin için gelirim tatlım.
Я истребляю гептит и других его заразных приятелей, и сегодня пришел за тобой!
Ama hepatite ve onun bulaşıcı arkadaşlarına istisna yapıp bugün senin peşine düşeceğim.
Я пришел за тобой!
Senin için geldim!
Я пришел за тобой.
Seni kaçırmaya geldim.
Я пришел за тобой, Кристина!
Senin için geldim Christine.
Я пришел за тобой, Дориан Грей.
Senin için geliyorum, Dorian Gray.
Я пришел за тобой, Франсин!
Senin için geliyorum Francine!
- Я пришел за тобой из шахты.
- Aşağıdan seni bulmaya geldim.
Он попросил, чтобы я пришел за тобой.
Seni almam için beni gönderdi.
Я пришел за тобой.
Buraya senin için geldim.
- И я пришел за тобой, дитя.
- Ve senin için geldim çocuğum.
Я пришел за тобой.
Seni görmeye geldim.
Я пришел за тобой.
Seni götürmeye geldim.
Ты холоден как северный ветер. Чем ты раздражен? Когда Т.С. уехал, я послала за тобой, но ты не пришел.
Nasıl bu kadar soğukkanlısın, neye bu kadar incindin?
Я пришёл за тобой, мама.
Seni yanımda götürmeye geldim, anne.
Кларисса. Я пришёл за тобой.
"Clarisse, senin için geldim."
- Я пришел также за тобой.
- Aynı zamanda seni almaya geldim.
- Нет, я пришёл за тобой.
- Hayır, senin için.
Я пришёл за тобой. Ты цела?
Senin için geldim.İyimisin?
Урсула, я не понимаю, о ком ты говоришь. Я пришёл за тобой.
Dinle, Ursula, Neden bahsettiğin hakkında hiç bir fikrim yok Artık gidebilir miyiz?
Я пришёл сюда за тобой.
Senin için geldim.
Я пришёл за тобой.
Senin için geldim.
Я пришёл за тобой.
Senin için döndüm.
Конечно, я бы за тобой тоже пришел.
Yoksa seni kurtarmak için de gelirdim.
Я пришёл за тобой, Хартиган.
Senin işini bitireceğim Hartigan.
- Я пришел не за тобой.
Senin için gelmedim.
Он за тобой следит, но у него нет доказательств Вот он и пришел ко мне, надеясь, что я ему помогу
Sırlarını biliyor ama elinde kanıtı yok, o yüzden senin iyi biri olduğuna onay vermem umuduyla bana geldi.
Я пришел сюда, чтобы купить кровать, и у меня нет времени бегать за тобой в твой уголок с видео-играми. Я знаю, чем вы, ребята, тут занимаетесь целыми днями.
Ve buraya yatak almaya geldim O video oyunu oynadığın yere gelip seni arayacak vaktim de yok.
я пришёл за тобой.
Rukia, onu almaya geldim.
Но я пришёл за тобой.
Ben asıl senin için döndüm.
Я за тобой пришёл, чу.
Senin için döndüm, kardeşim.
Почему ты не ушёл, когда я пришёл за тобой в первый раз?
Seni kurtarmak için ilk geldiğimde neden kaçmadın?
Я пришёл сюда за тобой,
Ruhunu almaya geldim,
Я пришел не за тобой, дурак.
Senin için gelmedim beyinsiz herif.
Пришел ухаживать за тобой, как я всегда делаю в это время дня.
- Sana kur yapmaya geldim. Her gün bu saatlerde yaptığım gibi.
И я пришёл не за тобой.
Senin peşinde değilim.
Мы уходим, я за тобой пришёл.
Gidiyoruz. Ben seni bulmaya geldim.
Эй, ты Мэни? Я пришел за тобой.
Senin için geldim!
Я пришел сюда за тобой, Вардхан.
Senin için geldim, Vardhaan.
Я ждал, что за тобой вот-вот придут, но никто не пришел.
Birilerinin seni aramaya gelmesini bekledim, ama kimse gelmedi.
- Ну, я пришел сюда за тобой, Но я могу и уйти со всеми твоими деньгами, если ты этого хочешь
- Buraya senin için geldim ama eğer istersen, senin paranı da alıp gidebilirim.
Я не хочу чтобы он пришел за тобой.
Senden sonra gelmesini istemiyorum.
Знаешь что? Я так тебе благодарен за то, что ты пришел, потому что это была большая честь - встретиться с тобой.
Gurur duyuyorum.
Я здесь. Я пришёл за тобой.
Ben buradayım.
Если б я знал, что ты жива, я пришел бы за тобой.
Hayatta olduğunu düşünseydim, seni kurtarmaya gelirdim.
Когда я пришёл домой, я увидел, как ты крадёшь мой инструмент, и я поехал за тобой.
Eve vardığımda, seni eşyalarımı çalarken gördüm, ve seni buraya kadar takip ettim.
я пришёл за тобой 19
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41