Я спросил его tradutor Turco
310 parallel translation
Я спросил его, но...
İstedim ama...
Я спросил его : "Не могу ли я чем-нибудь помочь?", он меня даже не слышал.
Elimden bir şey gelir mi, dedim. Beni duymadı bile.
- Я спросил его :
Dedim.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Ona yeteneklerini sorduğumda doğruluğundan ve mükemmelliğinden bahsederken, sesinde gurur hissettim.
Я спросил его когда я смогу выйти из коробки.
Ona beni ne zaman kutudan dışarı bırakacağını sordum.
Я спросил его.
Sordum.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
"Gitmemizi beklemiyorsunuz ya." dedim.
... Тогда я спросил его, я вижу, что вы не договариваете. Товарищ вы подозреваете меня?
Baktım ki bana her şeyi anlatmıyor, sordum ona : " Yoldaş benden mi şüphe ediyorsun?
Я спросил его... - Лассе, сделай мне одолжение.
- Senden bir şey isteyeceğim Lasse.
Я спросил его, как дети. Он отвечает : " Хорошо.
Ona çocukları sordum.
Я спросил его, что малыш говорит.
Onu doyurmuş. Ne söylediğini sordum.
Ага, я спросил его.
Tabii, sordum.
Раз я спросил его, как, по его мнению, я должен поступить с Линкольном.
Bir keresinde Lincoln'a ne yapacağımı sorunca...
Я спросил его ещё раз, и он снова сказал "Я застрелил продавца."
Ona tekrar tekrar sordum, "Tezgahtarı ben vurdum" dedi.
Я спросил его, можем ли мы снять её.
"Barona, kulübeyi kiralayabilir miyiz?" diye sordum.
Когда я спросил его о раке, он не сказал "Что за глупость".
Ona kanser olup olmadığını sorduğumda, "Hadi canım." falan demedi.
- Я спросил его об изюминках.
- Çünkü, ona kuru üzümleri sordum.
Я спросил его имя.
Birisi adını biliyor mu diye merak ettim.
Я спросил его на похоронах, как далеко он продвинулся.
Cenazede ne kadar ilerlediğini sordum.
А когда я спросил его об этом, он рассмеялся.
Olanları sorduğumda da bana gülmüştü.
Просто потому что я спросил его про "Knicks"?
Ona Knicks'i sorduğum için mi yapıyor bunları?
Я спросил его, откуда они.
Ona nasıl olduğunu sordum.
Помнится, я спросил его...
Ona şunu sorduğumu hatırlıyorum...
Ну, я спросил его ещё раз, сдружился ли он с товарищами по команде?
Ben de ona yeniden sordum. "Demek istediğim... "... takım arkadaşlarına ayak uydurabiliyor mu? "
Я спросил его имя!
Sana ismini sordum!
Я спросил его : ты кто?
Ona sordum, senin türün nedir?
Я спросил его : "Где студентка-дантист, которая живет у вас?"
"Dişçilik öğrencisi nerede?" dedim.
Я спросил его, Кто это делает. потому что я был потрясён и мне было интерестно узнать... откуда это так?
Bende "Bütün bunları kim yapıyor?" dedim, çünkü oldukça etkilenmiştim ve kimin yaptığını bilmek istiyordum
В тот день, когда газеты написали о его кончине, я спросил ее.
Aslında geçen gün, bütün gazeteler bunu yazarken Ona sordum.
Я спросил, как его зовут, но он не ответил.
Adını sordum. Cevap vermeyince, gidecek oldum.
Он спросил, не знал ли я его отца. Которого я действительно знал.
Babasını tanıyor muyum diye sordu, ki tanırdım onu.
И я его как-то спросил :
Ona sordum. Dedim ki :
Я встретил этого солдата по пути сюда, спросил его, что он делает.
Bu askerle buraya gelirkenki yolda karşılaştım, ne yaptığını sordum.
Я спросил : Как зовут его дочерей.
Kızlarının adlarını sormuştum.
Спросил я его, что случилось,
Bana ne olduğunu anlatmasını istedim
В последний раз, когда я видел его, я был без штанов в борделе. А мой друг, ребе, спросил меня, если я когда-либо попаду в Сан-Франциско... не посетил ли бы я этот дом и не сделал бы ему это одолжение.
Onu son gördüğümde umumhanede mercimeği fırına veriyordum ve dostum haham, bir gün Frisko tarafına yolum düşerse bu eve uğrayıp ona bu iyiliği yapmamı istedi.
Я тебя спросил, видел ли ты его член.
Bu herifin çükünü gördün mü diyorum?
попросил меня... убить... его мать... Когда я спросил :... "Зачем?",... он ответил,... что ненавидит ее...
Ve annesini öldürmek istiyordu ona neden diye sorduğumda "ondan hoşlanmıyorum" dedi.
Ты хочешь, чтобы я позвонил как-его-там-зовут и спросил его про его дом?
"Bay ismi neydi" yi arayıp, ev işini sormamı mı istiyorsun?
Я его спросил.
Ve ona sordum.
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Kendisine ondan niye şüphelendiğimi, ve cebinde de bir trinitrin şişesi bulduğumu söyleseydim, onu oraya kimin koyduğunu sorabilirdi.
- Нет. Я его спросил.
- Hayır, üşütmemiş.
Я хочу, чтобы ты спросил его про перестрелку в порту.
Bu adama limandaki çatışmayı sormanı istiyorum.
Твой друг, Больной, спросил меня на прошлой неделе, не буду ли я на него работать... но я его послала подальше.
"Arkadaşın Hasta Çocuk geçen hafta, onunla çalışmak isteyip istemediğimi sordu." "Ben de ona defolmasını söyledim."
Я только что его об этом спросил.
Ona ben sordum bile.
- Я спросил, могу ли я взять его свитер.
- Ondan süveterini ödünç istedim.
- Я спросил остальных, не видят ли они его.
- Peki ne yaptınız?
Ты думаешь, я его не спросил об этом?
Bunları ona sormadım mı sanıyorsun?
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых..
Teddy'in katillerini bulma da yardım edebilir miyim diye bir baktım. Onlar herifleri dün gece yakalamışlar ve..
Спросил бутылку воды, так что я отправил его в круглосуточный.
Bir şişe su istedi.
Я спросил : "Вы запомнили как его или её звали?"
Ben de dedim ki : "O bayanın veya beyin adını..." AnIadın mı? "... hatırIıyor musunuz? "
я спросил ее 33
я спросил её 18
я спросила тебя 18
я спросил 748
я спросила 319
я спросил себя 22
я спросил тебя 39
я спросила его 55
его имя 357
его жена 362
я спросил её 18
я спросила тебя 18
я спросил 748
я спросила 319
я спросил себя 22
я спросил тебя 39
я спросила его 55
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его друзья 46
его не будет 57
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его здесь не было 30
его невеста 25
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278