Artık çocuk değilsin tradutor Inglês
204 parallel translation
Artık çocuk değilsin.
You're no longer a child.
Artık çocuk değilsin.
You're not a baby anymore.
Clint, artık çocuk değilsin. Çocuk gibi düşünmeyi bırakmalısın.
Well, Clint, you're not a kid anymore, and you ought to stop thinking like one.
- Artık çocuk değilsin.
- You're not a child anymore!
Artık çocuk değilsin, gerçekleri biliyorsun.
But you're not a kid anymore. You know the score.
Artık çocuk değilsin.
You're no kid anymore.
Shizuko, artık çocuk değilsin.
Shizuko, You're no longer a kid.
Artık çocuk değilsin ve birdaha ki sefer parçalarını toplamak için etrafında olmayabilirim.
You're not a child anymore, and I might not be around to pick up the pieces this time.
Şaka değil bu. Artık çocuk değilsin.
It's not a joke any more, you're not a kid any more.
Artık çocuk değilsin, büyükanneye diyemem ama sana söylüyorum : artık çocuk değilsin.
I couldn't tell grandma you're not the kid anymore. But I can tell you : you're not a kid anymore.
Artık çocuk değilsin.
You are not a little boy any longer.
Artık çocuk değilsin!
You're not a child anymore!
Neredeyse 30 yaşına geldin, artık çocuk değilsin.
You're almost thirty, not a child.
Sen artık çocuk değilsin.
You're no longer one of the boys.
Sen artık çocuk değilsin.
YOU ARE NOT A CHILD ANYMORE.
Artık çocuk değilsin.
Look. You are not a kid anymore
Artık çocuk değilsin.
You ´ re not a kid anymore!
Artık çocuk değilsin, öyle davranma.
You're no longer a child, so do not behave like a child.
Artık çocuk değilsin hala süper güçlere sahip misin?
You're no longer a child, do you still have your super strength?
Artık çocuk değilsin.
You're not a boy anymore.
Artık çocuk değilsin.
You're not a kid any more.
Artık çocuk değilsin sen, senin için dua edeceğim.
You are not a boy any more. I'm saying a blessing for you.
Artık çocuk değilsin, Charlie.
You're not a little boy anymore, Charlie.
Jake, artık çocuk değilsin.
Well, Jake, you're not a child anymore.
Artık çocuk değilsin.
You're no longer a child
Artık çocuk değilsin.
You're hardly children anymore.
Artık çocuk değilsin.
You're not a child anymore.
Artık çocuk değilsin. 18'ine kadar babanı dinlemek zorundasın.
You should know by now you must do what your father says.
Artık çocuk değilsin ki, bana ebeveynlerini aramamı istediğini söyleme sakın!
shit, you're not a kid anymore, don't tell me you want me to call your parents?
Fark şu ki, sen bugün onyedi yaşında olsaydın, bu kızın durumunu anlardın, ama artık bir çocuk değilsin.
The difference is that today 17 years... I stopped being... girl.
Artık bir çocuk değilsin!
You are not a child anymore!
Artık bir çocuk değilsin.
You're not a child any more.
Ama artık bir çocuk değilsin.
But you aren't a child anymore.
Artık çocuk değilsin.
You're not a kid anymore.
Sen de artık bir çocuk değilsin.
You're not a kid anymore either.
Artık bir çocuk değilsin.
You're not a child anymore.
Artık bir çocuk değilsin, Evie.
You're not a kid anymore, Evvie.
Artık çocuk değilsin!
You're not a child anymore.
Artık vahşi bir çocuk değilsin.
This is your home.
Artık bir çocuk değilsin!
You're no longer a child!
Artık bir çocuk değilsin, biliyorsun değil mi?
You are no longer a child, you know?
Artık bir çocuk değilsin.
You're not a kid anymore.
Artık bir çocuk değilsin, Angelo.
You're no longer a child, Angelo.
Artık çocuk değilsin.
You're not a boy
Çocuk değilsin artık.
You're not a child any more.
Artık bir çocuk değilsin.
YOU'RE NOT A KID ANYMORE.
Artık küçük bir çocuk değilsin,.. ... 9 yaşında oldun.
You are not a child anymore, you are 9 years old.
Artık çocuk değilsin, bunu anlaman lazım.
You're not a kid now.
Çoçuk değilsin artık.
! not a child.
Çocuk değilsin artık, aptal.
You're not a kid anymore, jerk.
Ama dıştan bakınca, artık o saf çocuk değilsin.
On the outside, you're not that same naive little boy anymore.
değilsin 303
değilsiniz 26
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
değilsiniz 26
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34