Aşağıya mı tradutor Inglês
2,016 parallel translation
En son altıncı katta görüldüyse, yukarı mı çıktı aşağıya mı indi?
If it was last seen on the sixth, did it go up or down from there?
Park yerinin üst katından araba aşağıya mı uçtu?
A car drive off the roof of a parking garage?
Kendini aşağıya mı atacaksın?
You're gonna lower yourself down?
Benimle birlikte sen de aşağıya iniyorsun.
I'm taking you down with me.
Dinle, karamsar biri olarak tanındığımı biliyorum, ama bence hepsi çökmeden aşağıya inmelisin.
Listen, I know I have a reputation for being overly pessimistic, but I really think you should come down right now before it all collapses.
Aşağıdaki korkmuş ve kafası karışmış çocuk mu, ya da ona yardım edecek cesaretinizin olmama olasılığı mı?
That frightened, confused boy down there, or the possibility that you lack the courage to help him?
Seni gördüm, aşağıdan yukarıya baya kötü bir ışıkta, havalı yatağımı patlanmadan az önce.
I've seen you naked, upside-down, in terrible lighting, right before you popped my air mattress.
Tavuk, setten aşağıya iner... kitabı kurbağanın önüne atar ve kurbağaya şöyle der, "Oku bakayım!"
So the chicken goes down the embankment... drops the book in front of the frog and the frog is like, "Readit!"
Kuzenimi bayıltıp o kostümü giydirdim ve sonra onu çatıdan aşağıya attım.
I knocked my cousin out. Put him in the daredevil costume and threw him off a roof.
Seni aşağıya sarkıtacağım, Ve tam arkada olacağım.
I'm gonna ease you down, and I'll be right behind you.
Evet. Belki değil, bilirsin ağaçta salınım. ama kesinlikle aşağıya sarkan dallara sarılmak gibi.
Maybe not tree swinging but certainly canoodling on some low-hanging branches.
Omzundan aşağıya doğru ineceğim. Tamam mı?
I'm gonna work my way down your vertebrae, okay?
Sen buraya, aşağıya ait değilsin küçük hanım.
You don't belong down here, missy.
"İyi geceler öpücüğü verirken elini aşağıya ittirip... "... özürlü gibi bulmaya çalışmasını mı seyredeyim?
Do I just shove her hand down there when we start kissing goodnight, and watch her move it like she got cerebral palsy or some shit?
Tamam anlayamadım ama söyledikleri ; birşekilde park yerinin üst katından bir araba aşağıya düşmüş.
I don't really understand it, but they're saying that somehow a car fell off the top level of a parking structure onto the sidewalk.
Sanırım kız da bunu duyup kontrol etmek için aşağıya inmiş.
I figured the girl heard it, Came down to check it out.
Bir daha asla aşağıya inmeyeceğim!
- I'm never coming down again!
Uzayda aşağı ya da yukarı yoktur, adamım.
There is no up or down in space, man.
Tamam, teaniae coli'den aşağıya doğru iniyorum apandist oralarda olmalı.
Okay, I'm following the taeniae coli down To expose the appendix. Whoa.
Yalnızca aşağıya ineceğim ama burada kal, kımıldama.
Oh, I'm just going downstairs, bot stay there, don't move. Sssh.
Acele et yoksa seni ve o cihazı seyir halinde aşağıya atarım, Ari.
Make it fast or I'm gonna chuck you and that device out the door while we're moving, Ari.
Ufaktan sessiz attım. Kokusu gitmez herhalde aşağıya.
I just let one fart out they probably won't smell that.
Aşağıya geliyorum.
I'm coming down there!
Bu sandalyeye iki balon bağlayıp uçaklar kadar yükselecek Tanrı'ya çak bi'beşlik diyip bu paraşütle aşağı atlayarak yeryüzüne geri döneceğim.
I'm going to attach this chair to two weather balloons, float as high as the planes fly, high-five God, then jump off and use this parachute to float sweetly back down to earth.
Bu sandalyeye iki balon bağlayıp uçaklar kadar yükselecek Tanrı'ya çak bi'beşlik diyip bu paraşütle aşağı atlayarak...
I'm going to attach this chair to some weather balloons, float up to where the planes fly, high-five God, then jump back down with this parachute...
Şimdi aşağıya annenin yanına dönsen daha iyi olur, tamam mı?
You'd better get below with your mother, all right?
Diyor ki, ilk adım kaş çizgini aşağıya indirmek olacakmış.
Says here, the first step will be to lower the brow line.
İn aşağıya kızım.
That's good.
Çıkmaza girersem bu silahla canıma kıymayı planlıyorum ama bildiğin üzere zaten kendimi camdan aşağıya atmıştım.
'I did plan on using this gun to take my own life if it ever came to it,'but as you know, in the end I jumped out of a window.
Yani siksen inmem aşağıya.
- No fucking way I'm going down there.
Aşağıya gel, tatlım!
Come down here, honey!
- Böylece, aşağıya doğru indiğiniz herbir katmanda - tamamen farklı bir hayvan takımı buluyorsunuz.
'So, each layer you go down to,'you find a completely different set of animals.'
Aşağıya atlarken, dizlerinin yaralanmaması için ilkönce ayaklarının yere değmesi lazım.
When going down, your feet have to touch the ground first so that your knees don't get injured.
Dans ettiğimiz ve sonra yukarı çatıya çıktığımız ve sonra senin aşağıya indiğin ve bana içki aldığın ve beni orada yalnız bıraktığın gece mi?
Are you talking about the night that we danced and went up on the roof, and then you went downstairs to get me a drink, and you left me there, by myself?
Bunu yakacak ve kenardan aşağıya bırakacağım. Bırakmamla durması arasında kaç saniye geçecek bilmek istiyorum.
I'm gonna light this and drop it over the edge and I want you to tell me how many seconds pass before it stops.
Pekâla Sean, seni yavaş yavaş aşağıya sarkıtacağım.
All right, Sean, I'm gonna start lowering you down really, really slowly.
Daha aşağıya uzanmalıyım.
Got to get further down.
Daha aşağıya ulaşmalıyım.
I gotta get down lower.
Bir şeyin ben aşağıya çektiğini hissettim. Dokunaçlar bacaklarımı sıkıyordu.
I feel something pulling me underwater, tentacles squeezing me.
Külotuna kadar aşağıya indirebilir ve bizim üstsüz tavşanımız ol ve bize içki ver.
Well, you can just strip down to your panties, and... be our little topless bunny and serve us drinks.
Patron Ashley aşağıya indiğinde de, annemi yine o şarkılarla uyarırdım.
I got to sing to Mama to warn her... that Lord Boss Ashley is coming down.
Glenn, ben aşağıya iniyorum.
Glenn, I'm on my way down.
Buradan aşağıya bir yol var mı?
Is there a way down here?
Buradan kendimizi aşağıya atabiliriz ama canımız onların acıttığı kadar acımaz.
We could leap off this rock, and it won't hurt us as bad as they did.
Sonra ellerimin aşağıya doğru kaydığını hissedersin. Hedefe doğru yaklaşırım. Klitorisine masaj yapar seni daha da havaya sokarım.
And then- - And then you would feel my hands kind of descend to your lower region, kind of, uh, finding their way, massaging the skin around your clitoris, which would even stimulate the arousal even more.
Hadi sen de aşağıya in tatlım.
Why don't you go on down, honey.
Onu on beş kat aşağıya taşıdım.
I carried her down 15 flights of stairs.
Doğruca aşağıya inip oradan geçmeyi denememiz lazım.
We have to... go straight down and then... cross from below.
Sana uzatacağımız ipi yukarı çekmen lazım....... sonra da iple aşağıya inebilirsin.
You have to pull up a rope, then you can rappel to us.
Sizi baştan aşağı yenilediğimde, kampüsteki her kız Zeta'ya üye olmak isteyecek.
By the time I'm done, every girl on campus'll want to pledge Zeta.
Aşağıya inip beni beklemeni istiyorum, tamam mı?
I want you to go downstairs and wait for me, okay?